گنجور

غزل شمارهٔ ۹۵

ساقیِ محجوب می‌باید شرابِ عشق را
آتشِ هموار می‌باید کبابِ عشق را
در حریمِ ما ندارد شمعِ بی‌فانوسِ راه
شاهدِ بی‌پرده می‌سوزد حجابِ عشق را
تیشه‌ای در کارِ هستی می‌کنم چون کوهکن
چند دارم در پسِ کوه آفتابِ عشق را
عالمی را آهِ دردآلودِ من دیوانه کرد
هیچ کافر نشنود بوی کبابِ عشق را!
از کمندِ رشتهٔ عمرِ ابد سر می‌کشید
خضر اگر می‌یافت ذوقِ پیچ و تابِ عشق را
هر‌که را در مغز پیچیده است بوی عقلِ خام
می‌شناسد اندکی قدرِ گلابِ عشق را
هر کسی را هست صائب قبله‌گاهی در جهان
برگزیدم از دو عالم من جنابِ عشق را

اطلاعات

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مثمن محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

ساقیِ محجوب می‌باید شرابِ عشق را
آتشِ هموار می‌باید کبابِ عشق را
هوش مصنوعی: نوشنده‌ی پنهان باید شراب عشق را فراهم کند و عشق باید با آتش عشق سرخ شود.
در حریمِ ما ندارد شمعِ بی‌فانوسِ راه
شاهدِ بی‌پرده می‌سوزد حجابِ عشق را
هوش مصنوعی: در مکان ما، شمعی که بدون فانوس است، نمی‌تواند وجود داشته باشد. عشق واقعی در دل خواهش‌ها به آرامی می‌سوزد و پرده‌های مخفی را کنار می‌زند.
تیشه‌ای در کارِ هستی می‌کنم چون کوهکن
چند دارم در پسِ کوه آفتابِ عشق را
هوش مصنوعی: من در تلاش هستم تا به جستجوی حقیقت بپردازم و با تمام وجود بر روی مشکلات زندگی کار کنم، چرا که در پس هر دشواری، نور عشق و روشنی وجود دارد که مرا هدایت می‌کند.
عالمی را آهِ دردآلودِ من دیوانه کرد
هیچ کافر نشنود بوی کبابِ عشق را!
هوش مصنوعی: آه دلbroken من به قدری عمیق و تاثیرگذار است که همه را تحت تأثیر قرار می‌دهد و حتی کسی که به عشق ایمان ندارد، نمی‌تواند عطر لذت و زیبایی عشق را استشمام کند.
از کمندِ رشتهٔ عمرِ ابد سر می‌کشید
خضر اگر می‌یافت ذوقِ پیچ و تابِ عشق را
هوش مصنوعی: اگر خضر، آن حکیم جاودانه، می‌توانست به دنیای عشق و زیبایی‌های آن وارد شود و جذابیت و لذت آن را تجربه کند، از بند زندگی ابدی خود می‌رهید و به دنیای عشق می‌شتافت.
هر‌که را در مغز پیچیده است بوی عقلِ خام
می‌شناسد اندکی قدرِ گلابِ عشق را
هوش مصنوعی: هر کسی که درک و فهم درست دارد، می‌تواند بوی عقل نارس و ناپخته را تشخیص دهد و می‌داند که عشق واقعی ارزش والایی دارد.
هر کسی را هست صائب قبله‌گاهی در جهان
برگزیدم از دو عالم من جنابِ عشق را
هوش مصنوعی: هر کسی در زندگی‌اش هدف و مقصدی را انتخاب می‌کند، اما من از میان همه چیزها، عشق را به عنوان راه و جهت‌گیری‌ام برگزیده‌ام.

خوانش ها

غزل شمارهٔ ۹۵ به خوانش پری ساتکنی عندلیب