گنجور

غزل شمارهٔ ۶۰۹۲

آه گرمی هست دایم در دل بی تاب من
نیست هرگز بی چراغی گوشه محراب من
شورشی دارم که می پاشم چو ابر از یکدگر
کوه قاف آید اگر پیش ره سیلاب من
شوربختی بین که ریزد بحر با چندین گهر
خار و خس در کاسه دریوزه گرداب من
می برد بر حال قارون رشک در زیر زمین
در ته گرد کسادی گوهر شاداب من
چند بتوان آبروی گریه پیش صبح ریخت؟
تا به کی صرف زمین شور گردد آب من؟
از شتاب عمر گفتم غفلت من کم شود
زین صدای آب سنگین تر شد آخر خواب من
مرگ نتواند مرا از بی قراری بازداشت
می شود صائب ز کشتن زنده تر سیماب من

اطلاعات

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مثمن محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

آه گرمی هست دایم در دل بی تاب من
نیست هرگز بی چراغی گوشه محراب من
هوش مصنوعی: دل نگران و بی تاب من همیشه پر از حسرت و گرماست، اما هرگز در کنار محراب من، که نماد مکان عبادت و روشنایی است، نمی‌توانم بدون نور و هدایت زندگی کنم.
شورشی دارم که می پاشم چو ابر از یکدگر
کوه قاف آید اگر پیش ره سیلاب من
هوش مصنوعی: من دارای شور و هیجانی هستم که مانند ابرها سرریز می‌شود، و اگر پیش برم، سیلاب من مانند کوه قاف می‌آید.
شوربختی بین که ریزد بحر با چندین گهر
خار و خس در کاسه دریوزه گرداب من
هوش مصنوعی: شوربختی را تماشا کن که دریا با وجود اینکه پر از گوهرهای باارزش است، با خار و علف‌های بی‌ارزش، در کاسه‌ای که در دستان درویش است، ریخته می‌شود.
می برد بر حال قارون رشک در زیر زمین
در ته گرد کسادی گوهر شاداب من
هوش مصنوعی: در زیر زمین و در گوشه‌ای از دنیای تنگ و کساد، حالتی آب‌وار از قارون را حس می‌کنم که به ثروت و جواهر من حسادت می‌کند.
چند بتوان آبروی گریه پیش صبح ریخت؟
تا به کی صرف زمین شور گردد آب من؟
هوش مصنوعی: چقدر می‌توان با اشک‌های ناشی از غم، آبرویم را در آغاز صبح حفظ کنم؟ تا کی باید بگذرانم و با این احساسات خودم را خراب کنم؟
از شتاب عمر گفتم غفلت من کم شود
زین صدای آب سنگین تر شد آخر خواب من
هوش مصنوعی: وقتی درباره گذر زمان و عمر کوتاه خود فکر می‌کنم، متوجه می‌شوم که این فکر باعث می‌شود خوابم سنگین‌تر شود و غفلت‌هایم بیشتر شود. صدای آب، حالا یادآور این غفلت‌ها و شتاب زندگی‌ام شده است.
مرگ نتواند مرا از بی قراری بازداشت
می شود صائب ز کشتن زنده تر سیماب من
هوش مصنوعی: مرگ نمی‌تواند مانع بی‌قراری من شود. صائب با کشتن هم، من همچنان زنده‌تر از سیماب می‌شوم.