گنجور

شمارهٔ ۴۸

ایا نموده به صد علم در جهان معجز
تویی که دهر نظیر تو نیز ننماید
محیط جاه تو تا غایتی ست در وسعت
که بر محدب گردون به نقطه ای ساید
جواب قطعه و تشریف اگر چه دیر کشید
رهی چگونه زبان عتاب بگشاید
که دست و طبع تو بحر علوم و کان عطاست
ز بحر و کان نه به هر وقت در و زر زاید

اطلاعات

وزن: مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلن (مجتث مثمن مخبون محذوف)
قالب شعری: قطعه
منبع اولیه: سیاوش جعفری

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

ایا نموده به صد علم در جهان معجز
تویی که دهر نظیر تو نیز ننماید
هوش مصنوعی: آیا نمی‌بینی که تو با صد علم و دانش در جهان معجزه‌گری؟ زیرا زمانه هیچ مشابهی مانند تو را نشان نمی‌دهد.
محیط جاه تو تا غایتی ست در وسعت
که بر محدب گردون به نقطه ای ساید
هوش مصنوعی: محیط بزرگی که تو در آن قرار داری، به اندازه ای وسیع است که به دورترین نقطه آسمان هم می‌رسد.
جواب قطعه و تشریف اگر چه دیر کشید
رهی چگونه زبان عتاب بگشاید
هوش مصنوعی: هرچند که پاسخ به این موضوع و حضور در آن به تأخیر افتاد، چگونه می‌توانم با زبان تندی به آن بپردازم؟
که دست و طبع تو بحر علوم و کان عطاست
ز بحر و کان نه به هر وقت در و زر زاید
هوش مصنوعی: دست و خلاقیت تو مانند دریا از دانش و آگاهی پر است و ثروت و نعمت‌ها از این دریا به دست می‌آید، اما این برکت همیشه و در هر زمانی به وجود نمی‌آید.