گنجور

شمارهٔ ۳۸۵

چه دیدی ای که هرگز بد نبینی
که سوی مبتلای خود نبینی
عفا ک اله مرا کشتی و رفتی
نکو رفتی الاهی بد نبینی
مجو پایان دریای محبت
که گردی غرق و آنرا حد نبینی
ز مقصودم بر آوردی رقیبا
الاهی ره سوی مقصد نبینی
چه طور بد ز من دیدی که سویم
به آن طوری که می‌باید نبینی
منم وحشی همین مردود بزمش
به پیشش دیگران را بد نبینی

اطلاعات

وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

چه دیدی ای که هرگز بد نبینی
که سوی مبتلای خود نبینی
هوش مصنوعی: به چه چیزی نگاه کرده‌ای که هیچ وقت تجربه‌ی بدی نداشته‌ای، در حالی که به سوی کسی که به مشکل دچار است، توجه نکرده‌ای؟
عفا ک اله مرا کشتی و رفتی
نکو رفتی الاهی بد نبینی
هوش مصنوعی: بار الها، تو مرا رنجاندی و رفتی، اما رفتنت خوب بود. امیدوارم تو هم بدی نبیینی.
مجو پایان دریای محبت
که گردی غرق و آنرا حد نبینی
هوش مصنوعی: به محبت و عشق به عنوان یک دریا نگاه کن که هیچ گاه انتهایی برای آن وجود ندارد. هرگز فکر نکن که می‌توانی به انتهای آن برسدی، زیرا ممکن است در عمق آن غرق شوی و ندانسته از عظمتش بی‌خبر بمانی.
ز مقصودم بر آوردی رقیبا
الاهی ره سوی مقصد نبینی
هوش مصنوعی: ای رقیب من، تو مرا از هدفم دور ساختی، ای خدا، آیا تو راه رسیدن به مقصود را نمی‌بینی؟
چه طور بد ز من دیدی که سویم
به آن طوری که می‌باید نبینی
هوش مصنوعی: چطور می‌توانی از من بد بگویی در حالی که به سوی من به آن شکلی که باید، نگاه نمی‌کنی؟
منم وحشی همین مردود بزمش
به پیشش دیگران را بد نبینی
هوش مصنوعی: من همان وحشی‌ام که در مجالس او، دیگران را نمی‌توانی بد ببینی.

خوانش ها

شمارهٔ ۳۸۵ به خوانش محمدرضا خوشدل
شمارهٔ ۳۸۵ به خوانش عندلیب