گنجور

شمارهٔ ۱۸ - غلام طالع

گر به صنعت عدیل داودی
ور به حکمت نظیر لقمانی
ور به زور آوری و، صف شکنی
اشکبوسی و، پور دستانی
یا به حسن و جمال در عالم
ثانی حسن ماه کنعانی
چون تو را نیست بخت و طالع نیک
بی سبب، هر طرف، شتابانی
گر زمین، آسمان، به هم دوزی
باز محتاج لقمه نانی
رزق بی شک تو را رسد لیکن
لقمه نان به کندن جانی
ور تو را بخت و طالع نیک است
بحر علم استی و سخندانی
خلق خوانند اعلم العلمات
گرچه بی دانشی و نادانی
«ترکیا» رو غلام طالع باش
ور نه در کار خویش، حیرانی

اطلاعات

وزن: فعلاتن مفاعلن فعلن (خفیف مسدس مخبون)
قالب شعری: قطعه
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

گر به صنعت عدیل داودی
ور به حکمت نظیر لقمانی
هوش مصنوعی: اگر به هنر و مهارت داوود دست یابی، یا به حکمت و دانش لوقا نزدیک شوی،
ور به زور آوری و، صف شکنی
اشکبوسی و، پور دستانی
هوش مصنوعی: اگر بر کسی تسلط یابی و در صفوف دشمنان شکافی، مثل اشکبوس و پور دستانی عمل کردی.
یا به حسن و جمال در عالم
ثانی حسن ماه کنعانی
هوش مصنوعی: یا به زیبایی و ظرافت در عرصه‌ای دیگر، همچون ماه کنعانی جلوه‌گر باش.
چون تو را نیست بخت و طالع نیک
بی سبب، هر طرف، شتابانی
هوش مصنوعی: زمانی که تو خوشبختی و مقدر خوبی نداری، بدون دلیل، در هر جهتی در حال حرکت و شتابی.
گر زمین، آسمان، به هم دوزی
باز محتاج لقمه نانی
هوش مصنوعی: اگر زمین و آسمان را به هم ببافی، باز هم به لقمه نانی نیاز خواهی داشت.
رزق بی شک تو را رسد لیکن
لقمه نان به کندن جانی
هوش مصنوعی: بی شک روزی تو به تو خواهد رسید، اما به دست آوردن لقمه نان ممکن است با زحمات و سختی‌هایی همراه باشد.
ور تو را بخت و طالع نیک است
بحر علم استی و سخندانی
هوش مصنوعی: اگر شانس و سرنوشت خوبی داشته باشی، در دریای دانش و سخنوری غوطه‌ور خواهی شد.
خلق خوانند اعلم العلمات
گرچه بی دانشی و نادانی
هوش مصنوعی: مردم تو را با اطلاعات و دانش‌هایی که نداری، عالم‌ترین می‌دانند.
«ترکیا» رو غلام طالع باش
ور نه در کار خویش، حیرانی
هوش مصنوعی: ای ترک‌ها! بر سرنوشت خود تکیه کن وگرنه در کارهایتان سرگردان و گیج خواهید ماند.