گنجور

شمارهٔ ۶۲ - مژده وصل

ای صبا! نکهتی از شیراز بیار
عرض حالی ببر و، راز دلی باز بیار
از من زار پیامی، سوی دلدار ببر
نامه ای زان بت عاشق کش طناز بیار
مدعی تا نکند فهم، که در نامه چه بود
مطلبش فهم کن و، نامهٔ سرباز بیار
در میان من و او سری و رازی ست نهان
بی کم و بیش، همان سر و همان راز بیار
غزلی از من دل خسته به گوشش برسان
سخنی از لب آن یار خوش آواز بیار
یکدم ای باد صبا! کن تو مسیحا نفسی
مژدهٔ یار مرا از ره اعجاز بیار
نازنین یار من، ار ناز کند یا که نیاز
خبر ناز و نیازش، تو به صد ناز بیار
یار من سخت عزیز است تو خارش، مشمار
پیش من نامه او را تو، به اعزاز بیار
مبتلای من اگر مژدهٔ وصلی به تو داد
مژده اش بی خبر از مردم غماز بیار
تا به «ترکی» نبرد ظن کسی ای باد صبا!
از بر دوست، پیامی غلط انداز بیار

اطلاعات

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مثمن مخبون محذوف)
قالب شعری: غزل/قصیده/قطعه
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

ای صبا! نکهتی از شیراز بیار
عرض حالی ببر و، راز دلی باز بیار
هوش مصنوعی: ای باد صبا! از شیراز بویی دلنواز بیاور و پیام دلی را به کسی برسان و رازی را افشا کن.
از من زار پیامی، سوی دلدار ببر
نامه ای زان بت عاشق کش طناز بیار
هوش مصنوعی: پیامی از من به معشوقی ببر، نامه‌ای از آن معشوق بی‌نظیر که دل‌ها را می‌رباید، بیاور.
مدعی تا نکند فهم، که در نامه چه بود
مطلبش فهم کن و، نامهٔ سرباز بیار
هوش مصنوعی: مدعی تا زمانی که نتواند بفهمد موضوع در نامه چیست، در نگرش خود باقی می‌ماند. حالا نامه‌ای از سرباز بیاور تا موضوع روشن‌تر شود.
در میان من و او سری و رازی ست نهان
بی کم و بیش، همان سر و همان راز بیار
هوش مصنوعی: میان من و او یک ارتباط و راز عمیق وجود دارد که هیچ کم و کسری در آن نیست. همان ارتباط و راز را بیاور.
غزلی از من دل خسته به گوشش برسان
سخنی از لب آن یار خوش آواز بیار
هوش مصنوعی: به او بگو پیام عشق و درد دل من را برسان، سخنی از محبوب خوش صدا و دلنشین بیاور.
یکدم ای باد صبا! کن تو مسیحا نفسی
مژدهٔ یار مرا از ره اعجاز بیار
هوش مصنوعی: ای باد صبا! لحظاتی را بی‌خبر نگذار. تو می‌توانی با نفسی که جان‌بخش است، خبر خوشی از یارم را بیاوری و آن را به شیوه‌ای شگفت‌انگیز ارائه دهی.
نازنین یار من، ار ناز کند یا که نیاز
خبر ناز و نیازش، تو به صد ناز بیار
هوش مصنوعی: ای معشوق نازنین من، اگر تو ناز کنی یا به محبت نیاز داشته باشی، برای تو با تمام ناز و محبت بیایم.
یار من سخت عزیز است تو خارش، مشمار
پیش من نامه او را تو، به اعزاز بیار
هوش مصنوعی: دوست من بسیار عزیز است، بنابراین به یاد نیاورید که من چقدر در مورد او ناراحت هستم. به جای آن، او را با احترام و محبت به من معرفی کنید.
مبتلای من اگر مژدهٔ وصلی به تو داد
مژده اش بی خبر از مردم غماز بیار
هوش مصنوعی: اگر عشق من خبری از وصالی به تو داد، باید بدانی که او خود بی‌خبر از مردم غمگین است.
تا به «ترکی» نبرد ظن کسی ای باد صبا!
از بر دوست، پیامی غلط انداز بیار
هوش مصنوعی: ای باد صبا! تا کسی به اشتباه فکر نکند که من به «ترکی» می‌روم، از کنار دوست پیام نادرستی را بیاور.