گنجور

آغیز یِئمیشی

بیر گون آغیز قالار بوش
بیر گون دُولی داد اُولار
گون وارکی هئچ زاد اولماز
گون وارکی هر زاد اولار
بختین دورا باخارسان
یادیار قوهوم قارداشدی
آمما بختین یاتاندا
قوهوم قارداش یاد اولار
چالیش آدین گلنده
رحمت اوخونسون سنه
دونیادا سندن قالان
آخیردا بیر آد اولار
گُوردون ایشین اَگیلدی
دورما ،اَکیل،گؤزدَن ایت
دوستون گؤره ر داریخار
دوشمن گؤره ر شاد اولار

اطلاعات

قالب شعری: مثنوی
منبع اولیه: همراهان گنجور

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

بیر گون آغیز قالار بوش
بیر گون دُولی داد اُولار
یک روز دهان خالی می‌ماند. یک روز پر از مزه می‌شود.
گون وارکی هئچ زاد اولماز
گون وارکی هر زاد اولار
یک روز هیچ روزی‌ای نیست. یک روز هر روزی‌ای هست.
چالیش آدین گلنده
رحمت اوخونسون سنه
بکوش چو نامت به میان آید بگویند خدا رحمتش کند.
دونیادا سندن قالان
آخیردا بیر آد اولار
چیزی که در جهان از تو می‌ماند سرانجام یک نام است.

حاشیه ها

1392/12/23 16:02
ناشناس

یاشا

با سلام و درود
بنده اهل تبریز هستم ولی زادگاه پدری من روستای امامیه مرکز دهستان عباس که روستای خشگناب استاد شهریار در اون هست هستم
این شعر استاد با لهجه محلی هست و قافیه های اون به صورت اولی هست
از نظر نثری و املایی کلمه اولار صحیح هستولی اصل شعر با کلمه محلی اولی نوشته شده
با تشکر از گنجور

اصل شعر این جوری هست :
بیر گون آغیز قالی بوش ؛ بیر گون دُولی داد اولی
گون وارکی هئچ زاد اولماز , گون وارکی هر زاد اولی

بختین دورا باخارسان یادلار قوهوم قارداشدی
آمما بختین یاتاندا قوهوم قارداش یاد اولی

چالیش آدین گلنده رحمت اوخونسون سنه
دونیادا سندن قالان آخیردا بیر آد اولی

گُوردون ایشین اَگیلدی دورما ،اَکیل،گؤزدَن ایت
دوستون گؤره ر داریخار دوشمن گؤره ر شاد اولی

1399/10/06 08:01
یوسف

متنی که آقای نسودی نوشته اند درسته و اصل شعر هم به همین ترتیب هست