غزل شمارهٔ ۱۵۴ - نی محزون
اطلاعات
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
خوانش ها
غزل شمارهٔ ۱۵۴ - نی محزون به خوانش نوح منوری
غزل شمارهٔ ۱۵۴ - نی محزون به خوانش سیدمصطفی شجاعی
غزل شمارهٔ ۱۵۴ - نی محزون به خوانش پری ساتکنی عندلیب
غزل شمارهٔ ۱۵۴ - نی محزون به خوانش پریا صفرپور
آهنگ ها
این شعر را چه کسی در کدام آهنگ خوانده است؟
حاشیه ها
با سلام وتشکر.
فکر کنم بیت آخر یک حرف از قلم افتاده باشه:
شهریارا اگر ایین محبت باشد.که در اینجا بجای اگر گر نوشته شده.ممنون
مصرع آخر این بیت چنین است:
چه حیاتی وچه دنیای بهشت آئینی
بیت آخر نمیدونم ولی یه کم سخته خوندنش
ولی شهریار شعراش دیوانه کننده است
استاد چقدر قشنگ 4بیت اول گفته:امشب ای ماه....وچقد قشنگ هلال مه رو ب کاهش جان یه عاشق از معشوق وصف کرده!!!من عاشق این وصف بی نظیرم.
بیت آخر این چنین است:
شهریارا "اگر" آئین محبت باشد ..
باغبان خار "ملامت" به جگر می شکند. به نظر میاد اشتباه شده
باغبان خار ندامت به جگر می شکند درست است
اینجا باغبان همان پدر دختری است که شهریار عاشقش بود
خار ندامت به جگر شکستن کنیایه از پشیمانی هست
بیت آخر:
شهریارا اگر آیین محبت باشد*چه حیاتی و چه دنیای بهشت آیینی
بیت 8:که کند شکوه ز هجران غم شیرینی صحیح است.
بیت آخر:شهریارا اگر آئین محبت باشد/جاودان زی که به دنیای بهشت آئینی صحیح است.
حواشی نوشته شده بسیار زیبا بود ممنون از همه دوستان
یه عزیزی نوشته بود که (شکوه ز هجران غم شیرینی درست هست) ولی اینطور نیست شکوه ز هجران لب شیرینی درست هست اولا بین لب و شیرین و نی مراعات نظیر وجود داره یعنی یه جورایی به هم مربوط هستن آدم وقتی میخواد نی بزنه اونو رو لباش میذاره دیگه و اینکه شیرین ایهام تناسب داره یعنی هم لب شیرین رو تداعی میکنه و هم اینکه بین شیرین و فرهاد تناسب هست علاوه بر همه اینا شاعر گفته (که کند شکوه ز هجران لب شیرینی) یعنی از هجر و دوری لب شیرین شکوه میکنه نه از دوری غم شیرین
موفق باشین
بیت اخر چه حیاتی و چه دنیای بهشت ایینی هستش لطفا اصلاح کنید ممنون از سایت فوق العادتون
این غزل رو محمد معتمدی با آواز در دستگاه سه گاه خونده
سلام فوق العاده بود . ممنون از همه ی دوستان
درغزل شماره ی154دربیت دوم (درمصراع دوم) به جای (چها) نوشته شود (چه ها) راحت تر خوانده می شود.
ونیز دربیت8 در مصراع دوم به جای (هجران) کلمه ی (هجر)نوشته شود درست تر است.
به دوستان پیشنهاد میکنم آواز این غزل زیبارو که با صدای جناب محمد معتمدی خوانده شده رو ختماً بشنوید. فوق العادس
دوستان لطفا اگه کسی می دونه معنی بیت 2 رو بگه،،ممنون میشم
فک میکنم کلا یعنی دردی که کاهنده و آزار دهنده جان تو هست رو من میدونم؛من میدونم تو از دوری آفتاب-معشوق-چه دردی رو داری...چون منم همینجوری هستم...
محمد معتمدی این شعر را با آواز و به زیبایی تمام خوانده
این شعر خیلی زیباس..شهریار واقعا تمام احساسش رو اینجا بیان کرده به خوبی..
ولی تو نظرات اسم یه شخصی رو دیدم به اسم مهدی علیزاده خواهش میکنم اگه این کامنتو دیدی لطفا بیا به آدرس کلوب ملودی 94.خواهش می کنم..
اگر تو آن گم شده ام باشی...........
سلام. به نظر من اینکه از شعر استادایراد میگیرین یه نوع بی احترامیه. هر کس هر نظری داره لطف کنه خودش شعر بگه و رو شعرای خودش پیاده کنه. با اینکارتون خیلیا مثل من ناراحت میشن. شمااستاد نقض میکنین. ارزش این شعر به همین کلماتیه که مستقیم از ذهن استاد به به قلمشون انتقال پیدا کرده. لطفا یکمی به کاراتون فکر کنید. هر ادم معمولی که 4 سال ادبیات خونده نمیتونه از ایشون ایراد بگیره و زسر سوال ببرتشون.
جایتان خالیست، هم اکنون این غزل را با صدای خوانساری و همنوایی مجد ، ملک و بدیعی در دستگاه فاخر ماهور میشنوم
ببخشایید اشک زین بیشم امان نمی دهد.
واااااای خدا چه شعر بی نظیری. استثنایی هست کلمه به کلمه این شعر. فوق العادست. دیوونه کننده هست. محشره. چطور یک انسان میتونه این کلمات رو ردیف و قافیه کنه پیش هم
آواز آقای معتمدی فککنم در مایه ی همایون باشه.
بیت دوم گمانم نظر به کاهش قطر هلال ماه در اثر گذر ایام دارد
لطفا این عکس مرحوم شهریارو عوض کنید و بجای آن یکی از عکسهای جوانی مرحوم رو بذارید.ممنونم.
بیت آخر طبق دستخط خود استاد اینگونه است
شهریارا اگر آیین محبت باشد
چه حیاتی و چه دنیای بهشت آیینی
با سلام. همانطور که چند تن از خوانندگان شعر تذکر دادند بیت آخر غزل استاد شهریار، با توجه به اشتباه چاپی در مصراع اول، بعلاوه تحریفی که در مصراع دوم به عمل آمده، از کیفیت و لطافت افتاده است. شکل حقیقی بیت مقطع با توجه به نسخه های چاپی و دستخط خود استاد چنین است:
شهریارا اگر آیین محبت باشد
چه حیاتی و چه دنیای بهشت آیینی
سلام دوستان این شعر استاد شهریار بسیار زیباست بعضی از دوستان راجع
به بیت دوم پرسیدن این بیت یکی از زیباترین ابیات این غزل هست در واقع شاعر خطاب به ماه میگه کاهش جان تو من دارم من میدانم یعنی شاعر هم مثل ماه کامل که کم کم حلال میشه و از جانش کم میشه داره ذره ذره آب میشه به خاطر درد دوری و عشق و این رو در مصرع دوم به این شکل که میگه که ماه از دوری خورشید داره آب میشه و ذره ذره کم میشه از اون گذشته این بیت با بیت اول ارتباط معنایی داره و نکته بسیار زیبا اینه که شاعر در این بیت اشاره به این داره که ماه و خورشید هردو یکجا جمع نمیشن و با طلوع خورشید ماه غروب میکنه و خودش و یار رو هم مثل ماه و خورشید میدونه
سلام.
بیت آخر: شهریارا اگر آیین محبت باشد جاودان زی که به دنیای بهشت آئینی درسته.من نسخه خطی خود مرحوم شهریار را دیدم.
سلام ببخشید میشه معنی بیت آخر را بگید. ممنون
گرامی حامد
شهریارا گر آئین محبت باشد
جاودان زی که به دنیای بهشت آئینی
می گوید: محبت دین و آئین بهشت است ، که اگر دنیا نیز پراز محبت باشد آرزو دارم که جاوید درین دنیا بمانم
گله ای دارد از بی مهری درین دنیا
درود و سپاس از دستاندرکاران گنجینهی ادبی گنجور
تصویر این شعر با دستخط استاد شهریار منتشر شده، در صورت امکان به این صفحه الحاق کنید.
سلام و احترام در خوانش خانم پری ساتکنی عندلیب یک موسیقی بی کلام هست من درخواست دارم اون موسیقی را داشته باشم . چه راهی هست برای بدست آوردن آن موسیقی بی کلام . با تشکر