گنجور

شمارهٔ ۲۰۹

گردش چشم او ایاغ دل است
نگه شوخ او دماغ دل است
پر شبی روز کرده ام در باغ
لاله پروانه چراغ دل است
راه عقل و جنون نمی دانم
هر کجا می روم سراغ دل است
می نماید ز شیشه جای شراب
تا به گردون به خون داغ دل است
حال عالم اگر پریشان است
از پریشانی دماغ دل است
بشناس ای اسیر قدر جنون
ساغر روز و شب چراغ دل است

اطلاعات

وزن: فعلاتن مفاعلن فعلن (خفیف مسدس مخبون)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

گردش چشم او ایاغ دل است
نگه شوخ او دماغ دل است
هوش مصنوعی: چشم او مانند چراغ دل است و نگاه شیطنت‌آمیز او، به مانند سبب خوشحالی و سرزندگی دل می‌باشد.
پر شبی روز کرده ام در باغ
لاله پروانه چراغ دل است
هوش مصنوعی: در دل شب، با روشنی چراغی که نشان‌دهنده عشق و شادی‌ام است، روز تازه‌ای را در باغی پر از لاله‌ها تجربه می‌کنم.
راه عقل و جنون نمی دانم
هر کجا می روم سراغ دل است
هوش مصنوعی: من نمی‌دانم که راه عقل و جنون به کجا می‌انجامد؛ هر کجا که می‌روم، تنها دل را دنبال می‌کنم.
می نماید ز شیشه جای شراب
تا به گردون به خون داغ دل است
هوش مصنوعی: از شیشه، تصویر نوشیدنی نشان می‌دهد، اما در واقع دل پر از درد و خون است که به آسمان می‌رسد.
حال عالم اگر پریشان است
از پریشانی دماغ دل است
هوش مصنوعی: اگر حال و اوضاع جهان آشفته و نگران‌کننده است، دلیلش آشفتگی و بی‌قراری ذهن و احساسات دل است.
بشناس ای اسیر قدر جنون
ساغر روز و شب چراغ دل است
هوش مصنوعی: بشناس ای انسان گرفتار، قدر دیوانگی و مستی را، چرا که پرتو روشنایی دل در روز و شب، همان ساغر (جام) است.