قطعهٔ شمارهٔ ۱۱۳
منم که همت من جز خدا نمی جوید
خوشست همت عالی که باد پاینده
مرا به سایهٔ طوبی چه التفات بود
که هست سایهٔ من آفتاب تابنده
تو راست دنیی وعقبی مراست حضرت او
تو راست خطهٔ دارا مراست دارنده
به نور طلعت او روشنست دیدهٔ ما
چه جای روشنی آفتاب تابنده
به روی او در میخانه را گشادم باز
ببین تو مرحمت حضرت گشاینده
ز روی خود به کرم ساز بینوا بنواخت
بیا و گوش کن آواز آن نوازنده
اگر یکی به هزار آینه نماید رو
هزار رو بنماید یکی نماینده
مرو که شاه جهانی مرا غلام بود
از آنکه سید خود را به جان شدم بنده
اطلاعات
وزن: مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلن (مجتث مثمن مخبون محذوف)
قالب شعری: قطعه
منبع اولیه: کتابخانهٔ تصوف
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
منم که همت من جز خدا نمی جوید
خوشست همت عالی که باد پاینده
هوش مصنوعی: من کسی هستم که آرزویم جز خداوند نیست. ارادهای بلند دارم که همواره پایدار بماند.
مرا به سایهٔ طوبی چه التفات بود
که هست سایهٔ من آفتاب تابنده
هوش مصنوعی: من به سایه درخت طوبی چه توجهی دارم، در حالی که سایهام خود نور خورشید تابان است.
تو راست دنیی وعقبی مراست حضرت او
تو راست خطهٔ دارا مراست دارنده
هوش مصنوعی: تو حقیقت دنیا و آخرت منی، ای حضرت. تو سرزمین دارایی منی، ای دارنده.
به نور طلعت او روشنست دیدهٔ ما
چه جای روشنی آفتاب تابنده
هوش مصنوعی: چهره زیبای او چنان نورانی است که چشم ما درخشندگی و روشنی بیشتری از آفتاب را احساس نمیکند.
به روی او در میخانه را گشادم باز
ببین تو مرحمت حضرت گشاینده
هوش مصنوعی: به درگاه او در میخانه را باز کردم، حالا ببین که چقدر لطف و مرحمت او شامل حال من شده است.
ز روی خود به کرم ساز بینوا بنواخت
بیا و گوش کن آواز آن نوازنده
هوش مصنوعی: به چهرهات با مهربانی به حال بینوایان توجه کن، بیا و به صدای آن نوازنده گوش بده.
اگر یکی به هزار آینه نماید رو
هزار رو بنماید یکی نماینده
هوش مصنوعی: اگر کسی در هزار آینه به خودش نگاه کند، در هر کدام از آن آینهها، هزار چهره را میبیند. یعنی هر کسی میتواند جنبههای مختلفی از خود را در آینهها مشاهده کند، و این نشاندهنده تنوع و پیچیدگی شخصیت انسانهاست.
مرو که شاه جهانی مرا غلام بود
از آنکه سید خود را به جان شدم بنده
هوش مصنوعی: نرو که پادشاه عالم بنده و غلام من است به خاطر اینکه من جانم را برای آقای خود خالص کردهام.