غزل شمارهٔ ۱۸۲
راه عشاق رو که آن ره ماست
بشنو این قول از حسینی راست
با مخالف روا نشدی به حجاز
به خطا می روی مرو که خطاست
تا خیالش به چشم ما بنشست
از نظر نقش غیر او برخاست
مطربا نغمه ای که ساقی ما
آمد و مجلس خوشی آراست
ما چنین مست و تو چنین مخمور
خود بگو جرم تست یا از ماست
نفسی کز تو فوت شد آن دم
به همه عمر عذر نتوان خواست
نعمت الله به صورتش منگر
معنیش بین که عین نور خداست
اطلاعات
وزن: فعلاتن مفاعلن فعلن (خفیف مسدس مخبون)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: کتابخانهٔ تصوف
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
راه عشاق رو که آن ره ماست
بشنو این قول از حسینی راست
هوش مصنوعی: عاشقان راهی را که به آن میروند بشناسید و به این گفته از حسین گوش فرا دهید.
با مخالف روا نشدی به حجاز
به خطا می روی مرو که خطاست
هوش مصنوعی: اگر با کسی که با تو مخالف است، درست رفتار نکردی و به سمت حجاز میروی، بدان که این کار اشتباه است و نباید ادامه دهی.
تا خیالش به چشم ما بنشست
از نظر نقش غیر او برخاست
هوش مصنوعی: تا زمانی که تصویر او در ذهن ما جا گرفت، دیدن دیگران را فراموش کردیم.
مطربا نغمه ای که ساقی ما
آمد و مجلس خوشی آراست
هوش مصنوعی: ای نوازنده، بنواز که ساقی ما به مجلس آمده و شادی و سرور را فراهم کرده است.
ما چنین مست و تو چنین مخمور
خود بگو جرم تست یا از ماست
هوش مصنوعی: ما هر دو در حال مستی هستیم، تو بگو آیا تقصیر توست یا تقصیر ما؟
نفسی کز تو فوت شد آن دم
به همه عمر عذر نتوان خواست
هوش مصنوعی: وقتی که نفس من در آن لحظه از تو جدا شد، هیچ گونه بهانهای برای تمام عمر نمیتوانم بیاورم.
نعمت الله به صورتش منگر
معنیش بین که عین نور خداست
هوش مصنوعی: به ظاهری که دارد توجه نکن، بلکه به باطن او بنگر که او خود تجلی نور خدایی است.
خوانش ها
غزل شمارهٔ ۱۸۲ به خوانش سید جابر موسوی صالحی
حاشیه ها
1393/08/08 14:11
اشتباه نوشتاری :
ﺑﺎ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺭﻭﺍ ﻧﺸﺪﯼ ﺑﻪ ﺣﺠﺎﺯ
صحیح:
ﺑﺎ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺭﻭﺍن شدی ﺑﻪ ﺣﺠﺎﺯ

شاه نعمتالله ولی