گنجور

غزل شمارهٔ ۱۴۳۴

برافشان کلاله ز روی چو لاله
صراحی به دست آر پرکن پیاله
مکن عیب رندان اگر باده نوشند
که پیش از من و تو چنین شد حواله
اگر عشق جانان مرا حاصل آید
روان جان سپارم چو این است احاله
منم بندهٔ او و دارم گواهان
دلم وقف عشق است و جانم قباله
میان من و او چو موئی نگنجد
چه قدر رقیب و چه جای دلاله
اگر نی بنالد مزن دست بر وی
که از نالهٔ ما گرفته است ناله
اگر ذوق داری بخوان گفتهٔ ما
که یک پند سید به از صد رساله

اطلاعات

وزن: فعولن فعولن فعولن فعولن (متقارب مثمن سالم)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: کتابخانهٔ تصوف

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

برافشان کلاله ز روی چو لاله
صراحی به دست آر پرکن پیاله
هوش مصنوعی: گل‌های زیبا و رنگارنگ را بر سر بگذار و مانند لاله خوشبو، ظرفی را پر از شراب در دست بگیر.
مکن عیب رندان اگر باده نوشند
که پیش از من و تو چنین شد حواله
هوش مصنوعی: در مورد رندان، ایرادی نگیرید اگر شراب می‌نوشند و به خاطر بسپارید که از دیرباز چنین بوده است.
اگر عشق جانان مرا حاصل آید
روان جان سپارم چو این است احاله
هوش مصنوعی: اگر عشق معشوقم برایم به دست آید، جانم را فدای او می‌کنم، چون این چنین است خواسته‌ام.
منم بندهٔ او و دارم گواهان
دلم وقف عشق است و جانم قباله
هوش مصنوعی: من غلام او هستم و دل و جانم را در راه عشق فدای او کرده‌ام.
میان من و او چو موئی نگنجد
چه قدر رقیب و چه جای دلاله
هوش مصنوعی: بین من و او فاصله‌ای بسیار ناچیز وجود دارد، اما چه قدر رقیب داریم و چه نیازی به واسطه است.
اگر نی بنالد مزن دست بر وی
که از نالهٔ ما گرفته است ناله
هوش مصنوعی: اگر نی صدایی از خود بیرون می‌آورد، به آن دست نزن، زیرا صدای او ناشی از گریه و نالهٔ ماست.
اگر ذوق داری بخوان گفتهٔ ما
که یک پند سید به از صد رساله
هوش مصنوعی: اگر به هنر و ادب علاقه داری، سخنان ما را بشنو. یک نصیحت از یک عالم بهتر از صد کتاب و رساله است.