گنجور

شمارهٔ ۱۷

کجایی ای ز رویت لاله را ناب
بهار خرمی بگذشت، دریاب
لبت با آن دو زلف و رخ چه نیکوست
خوش آید باده در شبهای مهتاب
دلا احرام آن در بسته ای، چیست؟
قدم ننهاده فکری کن در این باب
بصد چندان لطافت، چشمه خضر
نیارد ریختن بر دست او آب
دلم زانرو رود دنبال آن چشم
که شب ناخفته را آسان برد خواب
چو عشق آمد، اجل گو شاد بنشین
که مردن را مرتب گشت اسباب
ز کویش رخ منه در کعبه شاهی
که یک سجده نشاید در دو محراب

اطلاعات

وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

کجایی ای ز رویت لاله را ناب
بهار خرمی بگذشت، دریاب
هوش مصنوعی: کجایی ای زیبای من، که چون گل لاله در بهار، زندگی‌ام با طراوت و شادابی گذشته است، بی‌تو هوایم را دریاب.
لبت با آن دو زلف و رخ چه نیکوست
خوش آید باده در شبهای مهتاب
هوش مصنوعی: لب‌های تو به همراه آن دو زلف و چهره‌ات چه زیباست. در شب‌های ماه‌تاب، نوشیدن شراب لذت‌بخش است.
دلا احرام آن در بسته ای، چیست؟
قدم ننهاده فکری کن در این باب
هوش مصنوعی: ای دل، تو که هنوز به در بسته‌ای وارد نشده‌ای، چه فکری در این باره می‌کنی؟
بصد چندان لطافت، چشمه خضر
نیارد ریختن بر دست او آب
هوش مصنوعی: با لطافتی بی‌نظیر، چشمه خضر نمی‌تواند آبی را بر دست او بریزد.
دلم زانرو رود دنبال آن چشم
که شب ناخفته را آسان برد خواب
هوش مصنوعی: دل من به دنبال آن چشمی است که خواب را به راحتی بر شب بی‌خوابی می‌آورد.
چو عشق آمد، اجل گو شاد بنشین
که مردن را مرتب گشت اسباب
هوش مصنوعی: زمانی که عشق وارد زندگی شود، باید به مرگ لبخند زد و آرام به نشستن ادامه داد؛ زیرا در این حالت، تمامی عوامل مرگ به نظم و ترتیب می‌رسند.
ز کویش رخ منه در کعبه شاهی
که یک سجده نشاید در دو محراب
هوش مصنوعی: از زیبایی و نور صورتت در خانه‌ی کعبه دور نشو، چون یک سجده در دو مکان مقدس به یکسان نبود.