بخش ۴۶ - فیالحرکة و ترک الاوطان فی طلبالآخِرَة، قال النّبی علَیهالسّلام: اطلبوا العلم ولو باصّین، وَ قالَ علَیهالسّلام: سافِرُوا تغنموا، ولاتفخروا بالوطن
کرده بر تارک هوا گردان
گرد خود از سیاست مردان
سبل از دیدهها رباینده
چرب دستان به تیر آینده
کوس در گوش دلخروش خروش
تیر در چشم مرد مردم پوش
در زده آفتاب جامه به نیل
وآسمان پیل پیل گشته ز بیل
مغز خصمان چو شام و تیره چو خواب
دل خصمان چو دیو و نیزه شهاب
رفت چندان به زیر مرکز خون
کز دگر نیمه لعل شد گردون
گشته چون خار در مصاف زبون
خصم در پای اسب خرماگون
بخش ۴۵ - مثل اندر حال ادبار: خوش دلی از پی سخن پاشیبخش ۴۷ - محمدت در حرکت و سیر و رنج بردن: زین زمین خسی به چرخ کسی
اطلاعات
وزن: فعلاتن مفاعلن فعلن (خفیف مسدس مخبون)
قالب شعری: مثنوی
منبع اولیه: محمودرضا رجایی
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
کرده بر تارک هوا گردان
گرد خود از سیاست مردان
هوش مصنوعی: بر فراز آسمان، در حال چرخیدن و به دور خود، تحت تاثیر تدبیر سیاسی مردان قرار گرفته است.
سبل از دیدهها رباینده
چرب دستان به تیر آینده
هوش مصنوعی: دستهای نرم و چرب، چشمها را در میربایند و به سوی آینده تیر میزنند.
کوس در گوش دلخروش خروش
تیر در چشم مرد مردم پوش
هوش مصنوعی: صدای کوس در گوش دل، طنینانداز است و همچون صدای تیر در چشمان مردی که مردم را پوشانده، تأثیرگذار است.
در زده آفتاب جامه به نیل
وآسمان پیل پیل گشته ز بیل
هوش مصنوعی: خورشید بر افراز و لباس آبی به تن کرده، آسمان همچون فیل بزرگ و خاکستری شده از کار کشاورزان.
مغز خصمان چو شام و تیره چو خواب
دل خصمان چو دیو و نیزه شهاب
هوش مصنوعی: مغز دشمنان مانند تاریکی شب است و حسی که از آنها داریم، همچون دیو و تیرهای شهاب به ما حمله میکند.
رفت چندان به زیر مرکز خون
کز دگر نیمه لعل شد گردون
هوش مصنوعی: به خاطر رفتن او به عمق دل و تحت تأثیر قرار گرفتن از او، آسمان به رنگ لعل و قرمز درآمد.
گشته چون خار در مصاف زبون
خصم در پای اسب خرماگون
هوش مصنوعی: خارج از میدان نبرد، همچون خاری در مقابل دشمن، زیر پای اسب شگفتانگیزی قرار گرفته است.