شمارهٔ ۸۶
نگارینا دلم بردی خدایم بر تو داور باد
به دست هجر بسپردی خدایم بر تو داور باد
وفاهایی که من کردم مکافاتش جفا آمد
بتا بس ناجوانمردی خدایم بر تو داور باد
به تو من زان سپردم دل نگارا تا مرا باشی
چو دل بردی و جان بردی خدایم بر تو داور باد
زدی اندر دل و جانم ز عشقت آتش هجران
دمار از من برآوردی خدایم بر تو داور باد
اطلاعات
وزن: مفاعیلن مفاعیلن مفاعیلن مفاعیلن (هزج مثمن سالم)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
نگارینا دلم بردی خدایم بر تو داور باد
به دست هجر بسپردی خدایم بر تو داور باد
هوش مصنوعی: عزیزم، دل مرا دزدیدی، امیدوارم خداوند بر تو نگریسته و تو را یاری کند. در دست جدایی مرا سپردی، خدایا، بر تو رحمت باد.
وفاهایی که من کردم مکافاتش جفا آمد
بتا بس ناجوانمردی خدایم بر تو داور باد
هوش مصنوعی: من به خاطر وفاهایی که انجام دادم، با بیوفایی و بیرحمی روبرو شدم. ای بت مظهر زیبایی، نیکو نیست که چنین ناجوانمردانه با من رفتار کردی. خداوندا، قضاوتت درباره من باشد.
به تو من زان سپردم دل نگارا تا مرا باشی
چو دل بردی و جان بردی خدایم بر تو داور باد
هوش مصنوعی: من دل و جانم را به تو سپردم، ای محبوب، تا تو نیز برای من باشی؛ چون دل و جانم را از من گرفتی. پروردگاهم، بر تو قاضی و داور باد.
زدی اندر دل و جانم ز عشقت آتش هجران
دمار از من برآوردی خدایم بر تو داور باد
هوش مصنوعی: عشق تو در دل و جانم شعلهور شده و غم جداییات مرا به شدت آزرده است. خداوند بر تو قضاوت کند.
حاشیه ها
1397/05/26 00:07
مریم
مگه زیباتر از این شعرم داریم