شمارهٔ ۸۲
هر که در راه عشق صادق نیست
جز مُرایی و جز منافق نیست
آنکه در راهِ عشق خاموش است
نکتهگوی است اگر چه ناطق نیست
نکتهٔ مرد فکرت است و نظر
وندر آن نکته جز دقایق نیست
آه سرد و سرشک و گونهٔ زرد
هر سه در عشق بی حقایق نیست
هر که مست از شراب عشق بود
احتسابش مکن که فاسق نیست
توبه از عاشقان امید مدار
عشق و توبه بهم موافق نیست
دل به عشق است زنده در تنِ مرد
مرده باشد دلی که عاشق نیست
ور سنایی نه عاشق است بگو
سخنش باطل است و لایق نیست
اطلاعات
وزن: فعلاتن مفاعلن فعلن (خفیف مسدس مخبون)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
هر که در راه عشق صادق نیست
جز مُرایی و جز منافق نیست
عاشق دروغ نمیگوید، عاشقِ دروغگو، عاشق نیست.
آنکه در راهِ عشق خاموش است
نکتهگوی است اگر چه ناطق نیست
عاشق واقعی خاموش و ساکت است و سکوتش سخن میگوید.
نکتهٔ مرد فکرت است و نظر
وندر آن نکته جز دقایق نیست
سخن مرد راه عشق همه معنی و فکرت است و پر از نکات و دقایق.
آه سرد و سرشک و گونهٔ زرد
هر سه در عشق بی حقایق نیست
غم و اشک و رخ زرد از ملزومات عشق است.
هر که مست از شراب عشق بود
احتسابش مکن که فاسق نیست
عاشق اگر باده و می بنوشد فاسق نیست و شایسته مجازات نیست.
توبه از عاشقان امید مدار
عشق و توبه بهم موافق نیست
هوش مصنوعی: اگر عاشق هستی، نباید به توبه فکر کنی، چون عشق و توبه به هم نمیسازد.
دل به عشق است زنده در تنِ مرد
مرده باشد دلی که عاشق نیست
دل به عشق زنده است، آدمی که عاشق نیست، مرده است.
ور سنایی نه عاشق است بگو
سخنش باطل است و لایق نیست
اگر سنایی عاشق نیست بگو که حرفهای باطل میگوید.
خوانش ها
شمارهٔ ۸۲ به خوانش عندلیب
حاشیه ها
1396/06/18 23:09
علی احمدی
بیت هفتم از نظر وزن اشکال دارد و شکل صحیح این بیت به صورت زیر محتمل است
دل به عشق است زنده در تن مرد
مرده باشد دلی که عاشق نیست