گنجور

شمارهٔ ۳۶۵

ای خواب ز چشم من برون شو
ای مهر درین دلم فزون شو
ای دیده تو خون ناب می‌ریز
ای قد کشیده سرنگون شو
آتش به صفات خویش در زن
از هستی خویشتن برون شو
زان سگ بچه‌ای به کتف برگیر
ناگاه به رستهٔ درون شو
میگیر درم قفا همی خور
با رندی و عیبها عیون شو
کر مسجد را همی نخوانی
با مهتر تونیان بتون شو

اطلاعات

وزن: مفعول مفاعلن فعولن (هزج مسدس اخرب مقبوض محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

ای خواب ز چشم من برون شو
ای مهر درین دلم فزون شو
هوش مصنوعی: ای خواب، از چشمانم دور شو و ای ماه، در دل من بیشتر نور افکن.
ای دیده تو خون ناب می‌ریز
ای قد کشیده سرنگون شو
هوش مصنوعی: ای چشم، تو هم از دیدن درد و رنج، اشک بریز و حالتی خمیده و غمگین به خود بگیر.
آتش به صفات خویش در زن
از هستی خویشتن برون شو
هوش مصنوعی: آتش در ویژگی‌های خود را ترک کن و از وجود واقعی خود رها شو.
زان سگ بچه‌ای به کتف برگیر
ناگاه به رستهٔ درون شو
هوش مصنوعی: از آن سگ که بچه‌ای دارد، ناگهان او را بر کتف خود بزن و به درون جمعیت برو.
میگیر درم قفا همی خور
با رندی و عیبها عیون شو
هوش مصنوعی: خودت را از ناپسندی دور نگه‌دار و با جوانمردی و طنازی زندگی کن. زشتی‌ها را فراموش کن و به زیبایی‌ها نگاه کن.
کر مسجد را همی نخوانی
با مهتر تونیان بتون شو
هوش مصنوعی: در این بیت به معنای این است که اگر به دنبال راهی برای ارتباط با دیگران هستی، بهتر است که به صورت مستقیم و با صداقت عمل کنی. به جای اینکه به صورت غیرمستقیم و با واسطه با آنها صحبت کنی، بهتر است خودت به سراغشان بروی و با آنها ارتباط برقرار کنی.