گنجور

شمارهٔ ۲۸۳

آمد گه آنکه ساغر آریم
آواز چو عاشقان برآریم
بر پشت چمن سمن برآمد
ما روی بر آن سمنبر آریم
در باغ چو بنگریم رویش
جانها به نثار بتگر آریم
اندر ره عاشقی ز باده
گر از سر لاف خود برآریم
با همت خود به عون دردی
از عالم عشق پر برآریم
یک مر صلاح را مگر ما
در ره روش قلندر آریم
چون مرکب عاشقی به معنی
اندر صف کم زنان در آریم
گر جان و جهان و دین ببازیم
سرپوش زمانه در سر آریم
در خاک بسیط چون سنایی
نعت فلک مدور آریم

اطلاعات

وزن: مفعول مفاعلن فعولن (هزج مسدس اخرب مقبوض محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

آمد گه آنکه ساغر آریم
آواز چو عاشقان برآریم
هوش مصنوعی: زمانی فرا می‌رسد که جامی بیاوریم و با صدای عاشقانه‌مان فریاد بزنیم.
بر پشت چمن سمن برآمد
ما روی بر آن سمنبر آریم
هوش مصنوعی: بر روی چمن، گل سمن شکوفا شده است و ما نیز روی خود را به سوی آن گل می‌گردانیم.
در باغ چو بنگریم رویش
جانها به نثار بتگر آریم
هوش مصنوعی: وقتی به باغ نگاه می‌کنیم، زیبایی و جذابیتش ما را مجذوب می‌کند و دل‌به‌دلی می‌رویم تا زیبایی‌اش را تقدیم کنیم.
اندر ره عاشقی ز باده
گر از سر لاف خود برآریم
هوش مصنوعی: در مسیر عشق، اگر از سر شجاعت و به خاطر عشق، باده بنوشیم، خواهیم توانست بر تمام ادعاها و لاف‌های خود فائق آئیم و بر مشکلات غلبه کنیم.
با همت خود به عون دردی
از عالم عشق پر برآریم
هوش مصنوعی: با تلاش و اراده خود می‌توانیم دردی از عشق را در جهان از بین ببریم.
یک مر صلاح را مگر ما
در ره روش قلندر آریم
هوش مصنوعی: ما باید به یادگیری و رشد خود ادامه دهیم، مگر آنکه به راه روشن و پر از حکمت بیدلان و روشنفکران روی آوریم.
چون مرکب عاشقی به معنی
اندر صف کم زنان در آریم
هوش مصنوعی: وقتی در میدان عشق به کاروانی از عاشقان می‌پیوندیم، کم‌تر از زنان در صفوف آن‌ها نخواهیم ماند.
گر جان و جهان و دین ببازیم
سرپوش زمانه در سر آریم
هوش مصنوعی: اگر جان و دنیا و دین را از دست بدهیم، به روی خودمان پوششی از مصائب زمانه خواهیم گذاشت.
در خاک بسیط چون سنایی
نعت فلک مدور آریم
هوش مصنوعی: در زمین وسیع مانند سنایی، وصف آسمان گردان را بیان می‌کنیم.