شمارهٔ ۲۷۳
ما را میفگنید که ما اوفتادهایم
در کار عشق تن به بلاها نهادهایم
آهستگی مجوی تو از ماورای هوش
کاکنون به شغل بی دلی اندر فتادهایم
ما بیدلیم و بیدل هر چه کند رواست
دل را به یادگار به معشوق دادهایم
از ما بهر حدیث به آزار چون کشد
ما مردمان بی دل و بی مکر و سادهایم
خصمان ما اگر در خوبی ببستهاند
ما در وفاش چندین درها گشادهایم
گر بد کنند با ما ما نیکویی کنیم
زیرا که پاک نسبت و آزاده زادهایم
اطلاعات
وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
ما را میفگنید که ما اوفتادهایم
در کار عشق تن به بلاها نهادهایم
هوش مصنوعی: در مورد ما میگویند که در عشق دچار مشکل شدهایم و به خاطر آن، خود را به مشکلات و دشواریها سپردهایم.
آهستگی مجوی تو از ماورای هوش
کاکنون به شغل بی دلی اندر فتادهایم
هوش مصنوعی: به آرامی جستجو نکن، زیرا ما از مرزهایی فراتر از فهم و درک فرود آمدهایم و اکنون در کار نداشتن دل گرفتار شدهایم.
ما بیدلیم و بیدل هر چه کند رواست
دل را به یادگار به معشوق دادهایم
هوش مصنوعی: ما بدون دل هستیم و هرچه پیش بیاید، برای ما قابل قبول است. دل خود را به یادگاری به معشوق سپردهایم.
از ما بهر حدیث به آزار چون کشد
ما مردمان بی دل و بی مکر و سادهایم
هوش مصنوعی: اگر کسی برای گفتگو یا بیان حرفی به ما آزار برساند، باید بدانیم که ما انسانها دلسوز و بیمکر هستیم و سادهدل هستیم.
خصمان ما اگر در خوبی ببستهاند
ما در وفاش چندین درها گشادهایم
هوش مصنوعی: اگر دشمنان ما در خوبی و نیکی نقشه کشیدهاند، ما در برابر وفاداری خود، درهای زیادی را گشودهایم.
گر بد کنند با ما ما نیکویی کنیم
زیرا که پاک نسبت و آزاده زادهایم
هوش مصنوعی: اگر با ما بدی کنند، ما به آنها خوبی خواهیم کرد، زیرا ما از نسب پاک و خانوادهای آزاد زاده شدهایم.

سنایی