شمارهٔ ۲۶۱
از عشق ندانم که کیم یا به که مانم
شوریده تنم عاشق و سرمست و جوانم
از بهر طلب کردن آن یار جفا جوی
دل سوخته پوینده شب و روز دوانم
با کس نتوانم که بگویم غم عشقش
نه نیز کسی داند این راز نهانم
ده سال فزونست که من فتنهٔ اویم
عمری سپری گشت من اندوه خورانم
از بس که همی جویم دیدار فلان را
ترسم که بدانند که من یار فلانم
از ناله که مینالم مانندهٔ نالم
وز مویه که میمویم چون موی نوانم
ای وای من ار من ز غم عشق بمیرم
وی وای من ار من به چنین حال بمانم
اطلاعات
وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعولن (هزج مثمن اخرب مکفوف محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
از عشق ندانم که کیم یا به که مانم
شوریده تنم عاشق و سرمست و جوانم
هوش مصنوعی: از عشق نمیدانم که کیستم یا به چه کسی تعلق دارم. من در حالتی دیوانهوار عاشق و شاداب و جوان به سر میبرم.
از بهر طلب کردن آن یار جفا جوی
دل سوخته پوینده شب و روز دوانم
هوش مصنوعی: برای پیدا کردن آن معشوق پر از کینه، به خاطر دل سوختهام شب و روز با شتاب میدوم.
با کس نتوانم که بگویم غم عشقش
نه نیز کسی داند این راز نهانم
هوش مصنوعی: نمیتوانم با هیچکس درد و دل کنم دربارهٔ عشق او، و هیچکس هم نمیداند این راز پنهان من چیست.
ده سال فزونست که من فتنهٔ اویم
عمری سپری گشت من اندوه خورانم
هوش مصنوعی: من ده سال است که در پی فتنه و جاذبه او هستم و در این مدت عمرم سپری شده است. همواره غم و اندوه بر من حاکم است.
از بس که همی جویم دیدار فلان را
ترسم که بدانند که من یار فلانم
هوش مصنوعی: من از بس که به دنبال دیدن فلانی هستم، میترسم که دیگران بفهمند من به او علاقه دارم.
از ناله که مینالم مانندهٔ نالم
وز مویه که میمویم چون موی نوانم
هوش مصنوعی: از نالهای که سرمیدهم، به حالتی شبیه به نالهام میرسد و از مویهای که میکنم، مانند موی زیبایی که بر سر دارم، میباشد.
ای وای من ار من ز غم عشق بمیرم
وی وای من ار من به چنین حال بمانم
هوش مصنوعی: اگر من از درد عشق بمیرم، وای بر من! و اگر به این حال ادامه دهم، وای بر من!

سنایی