شمارهٔ ۲۵۴
مسلم کن دل از هستی مسلم
دمادم کش قدح اینجا دمادم
نه زان میها کز آن مستی فزاید
از آن میها که از جانم کم کند غم
حریفانت همه یکرنگ و دلشاد
چو بسطامی و ابراهیم ادهم
جنید و شبلی و معروف کرخی
حبیب و آدم و عیسی مریم
می شوق ملک نوش از حقیقت
که تا گردد دل و جان تو خرم
اطلاعات
وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
مسلم کن دل از هستی مسلم
دمادم کش قدح اینجا دمادم
هوش مصنوعی: دل را از تعلقات دنیوی آزاد کن و به طور مداوم، هر لحظه مشغول نوشیدن و شادابی باش.
نه زان میها کز آن مستی فزاید
از آن میها که از جانم کم کند غم
هوش مصنوعی: من در پی شرابی نیستم که مرا مست کند، بلکه به دنبال شرابی هستم که از درد و غم جانم بکاهد.
حریفانت همه یکرنگ و دلشاد
چو بسطامی و ابراهیم ادهم
هوش مصنوعی: رقبایت همه با هم یکدل و شاداب هستند، مانند بسطامی و ابراهیم ادهم.
جنید و شبلی و معروف کرخی
حبیب و آدم و عیسی مریم
هوش مصنوعی: جنید، شبلی و معروف کرخی از شخصیتهای بزرگ و محبوب در تاریخ عرفان و mysticism هستند. همچنین آدم و عیسی، که هر دو از شخصیتهای مهم مذهبی و تاریخی به شمار میروند، در اینجا به عنوان نمادهایی از محبت و وصل به خدا و حقیقت معرفی شدهاند. این متن به ارتباط و محبت عمیق این شخصیتها با خداوند و ویژگیهای معنوی آنها اشاره دارد.
می شوق ملک نوش از حقیقت
که تا گردد دل و جان تو خرم
هوش مصنوعی: با لبخند و شوق نوشی، از حقیقت زندگی لذت ببر تا دل و جانت شاد و خوشحال شود.
خوانش ها
شمارهٔ ۲۵۴ به خوانش عندلیب
حاشیه ها
1394/12/01 17:03
گودرزی
مصراع چهارم بایستی به این صورت:
از آن میها که از جانم کَند غم
تصحیح شود.
1395/04/18 10:07
قیس
یکی از آن غزلهای است که بین شراب الهی و شراب مست کننده ی دنیوی تفکیک قائل شده است.
1396/06/02 20:09
در بیت اول
مسلّم کن یعنی پیش فروش کن

سنایی