شمارهٔ ۱۱۹
در مهر ماه زهدم و دینم خراب شد
ایمان و کفر من همه رود و شراب شد
زهدم منافقی شد و دینم مشعبدی
تحقیقها نمایش و آبم سراب شد
ایمان و کفر چون می و آب زلال بود
می آب گشت و آب می صرف ناب شد
دوش از پیالهای که ثریاش بنده بود
صافی می درو چو سهیل و شراب شد
اطلاعات
وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
در مهر ماه زهدم و دینم خراب شد
ایمان و کفر من همه رود و شراب شد
هوش مصنوعی: در ماه مهر، اعتقادات و دینداری من به هم ریخت و تمام باورهای من، چه خوب و چه بد، به شراب و شتاب تبدیل شد.
زهدم منافقی شد و دینم مشعبدی
تحقیقها نمایش و آبم سراب شد
هوش مصنوعی: در اثر زهد و پارساییام، به ریاکاری دچار شدم و دیانتم به یک نمایش بیمعنا تبدیل شد. در نتیجه، احساس میکنم که زندگیام به مانند آبی است که هیچ حقیقتی ندارد و فقط ظاهری فریبنده است.
ایمان و کفر چون می و آب زلال بود
می آب گشت و آب می صرف ناب شد
هوش مصنوعی: ایمان و کفر مانند می و آب زلال هستند؛ می میتواند به آب تبدیل شود و آب هم میتواند به شراب خالص تبدیل گردد.
دوش از پیالهای که ثریاش بنده بود
صافی می درو چو سهیل و شراب شد
هوش مصنوعی: شب گذشته از پیالهای که در آن ستارهای به نام ثریا قرار داشت، نوشیدنیای صاف و روشن بیدم و نوشیدنی به اندازه ستارهٔ سهیل خوشگوار و دلچسب شد.