گنجور

شمارهٔ ۶

از پس عمری که بگشود آن جفا جو دیده را
روی ما بیدار کرد آن فتنه خوابیده را
نرم کن یا رب دلش را کز جدایی بگذارد
جز دعا نتوان نمودن دلبر رنجیده را
شیوه بلبل بود فریاد از روز نخست
شیون آموزی چه حاجت شخص ما تمدیده را
خونخور و خاموش همچون غنچه سر بسته باش
همچون گل منما به کس این نامه پیچیده را
همچو شمع از سر بریدن شعله‌ام افزون شود
گرچه یارای سخن نبود سر ببریده را
دیدی ای دل عاقبت بر من چسان بیگانه کرد
جور آن برگشته مژگان بخت برگردیده را
ای که منع (صامت) از افغان نمودی کس نکرد
منع دست و پا زدن صید به خون غلطیده را

اطلاعات

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مثمن محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: سید صادق هاشمی

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

از پس عمری که بگشود آن جفا جو دیده را
روی ما بیدار کرد آن فتنه خوابیده را
هوش مصنوعی: پس از سال‌ها که آن کسی که به ما ظلم می‌کرد، به ما نگاه کرد و ما را بیدار کرد، آن شخص همواره در خواب و غفلت بود، حالا به نوعی بیدار شده است.
نرم کن یا رب دلش را کز جدایی بگذارد
جز دعا نتوان نمودن دلبر رنجیده را
هوش مصنوعی: ای خدا، دل او را نرم کن تا از جدایی رنجیده نشود؛ جز دعا کردن برای معشوقی که دلش آزرده است، کاری از دست من برنمی‌آید.
شیوه بلبل بود فریاد از روز نخست
شیون آموزی چه حاجت شخص ما تمدیده را
هوش مصنوعی: بلبل از ابتدا همواره می‌خوانده و از درد و غم خود شکایت کرده است. با این حال، ما نیازی به یادگیری این شیوه نداریم.
خونخور و خاموش همچون غنچه سر بسته باش
همچون گل منما به کس این نامه پیچیده را
هوش مصنوعی: سکوت و درون‌نگری خود را حفظ کن و مانند غنچه‌ای که هنوز شکفته نشده‌ای، خاموش باش. مانند گل، این راز را به کسی نگو و آن را در دل نگه‌دار.
همچو شمع از سر بریدن شعله‌ام افزون شود
گرچه یارای سخن نبود سر ببریده را
هوش مصنوعی: اگرچه نمی‌توانم صحبت کنم و کلامی از من بیرون نمی‌آید، اما با این حال، اگر سرم را از بدن جدا کنند، مانند شمعی خواهم بود که نورش بیشتر می‌شود.
دیدی ای دل عاقبت بر من چسان بیگانه کرد
جور آن برگشته مژگان بخت برگردیده را
هوش مصنوعی: ای دل، دیدی که چطور آن کسی که مژه‌هایش به گونه‌ای خاص و زیباست، در نهایت چگونه مرا از خود جدا و بیگانه کرد و بخت و اقبال من به کجا برگشته است؟
ای که منع (صامت) از افغان نمودی کس نکرد
منع دست و پا زدن صید به خون غلطیده را
هوش مصنوعی: ای کسی که به خاطر فریاد دیگران آن‌ها را ساکت کردی، اما چرا مانع از تلاش و جنبش کسی که در خون خود غلطیده نمی‌شوی؟

حاشیه ها

1399/06/07 19:09
بهرامی

در بیت سوم، نوشتار درست نیست و بایستی «شخص ماتم‌دیده» باشد