گنجور

قطعه شمارهٔ ۴۱

صدر عالی، کمال دولت و دین
ای به تو کشور کرم، آباد
در سخا و مروت و احسان
مثل تو مادر زمانه نزاد
هر که او دست در رکاب تو زد
پای بر فرق فرقدان بنهاد
از بزرگان روزگار تویی
خوب خلق و اصیل و نیک نهاد
یک قرابه شراب نیکم بخش
که تو را کردگار بد مد هاد
بنده بیتی همی کند تضمین
که از آن خوبتر ندارد یاد
بخت نیکت به منتهای امید
برساناد و چشم بد مرساد

اطلاعات

وزن: فعلاتن مفاعلن فعلن (خفیف مسدس مخبون)
قالب شعری: قطعه
منبع اولیه: ساوه‌سرا

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

صدر عالی، کمال دولت و دین
ای به تو کشور کرم، آباد
هوش مصنوعی: ای جلوه‌گاه بلاغت و مظهر کمال در حکومت و دیانت، تویی که با وجودت سرزمین کرم و سخاوت، شکوفا و آباد است.
در سخا و مروت و احسان
مثل تو مادر زمانه نزاد
هوش مصنوعی: در generosity، سخاوت و کمک به دیگران، کسی به اندازه تو وجود ندارد که در طول تاریخ به دنیا آمده باشد.
هر که او دست در رکاب تو زد
پای بر فرق فرقدان بنهاد
هوش مصنوعی: هر کسی که به کمک و یاری تو بشتابد، بر روی جلال و عظمت ستاره‌های قدرتمند و برجسته‌ای چون فرقدان پا می‌گذارد.
از بزرگان روزگار تویی
خوب خلق و اصیل و نیک نهاد
هوش مصنوعی: تو از بهترین و بزرگ‌ترین افراد زمان خود هستی که دارای خلق و خوی نیک و اصالت بالا هستی.
یک قرابه شراب نیکم بخش
که تو را کردگار بد مد هاد
هوش مصنوعی: یک ظرف شراب خوب به من بده تا خدای بدکاران به تو کمک کند.
بنده بیتی همی کند تضمین
که از آن خوبتر ندارد یاد
هوش مصنوعی: من شعری می‌سرایم که در زیبایی، بهتر از آن را به یاد ندارم.
بخت نیکت به منتهای امید
برساناد و چشم بد مرساد
هوش مصنوعی: خوش شانسی تو به بالاترین آرزوهایت برسد و از بدی‌ها دور بمانی.