غزل شمارهٔ ۱۵۵
اطلاعات
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
خوانش ها
غزل شمارهٔ ۱۵۵ به خوانش فاطمه زندی
آهنگ ها
این شعر را چه کسی در کدام آهنگ خوانده است؟
حاشیه ها
mesraje awale beide sowom(kardem)mesraje awale beide panjom(janrakhatar)1
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
در مصرع اول بیت سوم بنظر "و"اضافی است.
ما با خیال رویت منزل در آب دیده ...کردیم تا کسی را برماگذرنباشد.
باید یک فاصله در مصرع بیت ششم اضافه شود:
گر با تو بر سرو زر => گر با تو بر سر و زر
در ترانه ای که علی رضا قربانی خوانده بیت پنجم به این صورت است:
در کوی عشق جان را، باشد خطر اگرچه
جایی که عشق باش، آن جا خطر نباشد
در بیت سوم اصلش "اب دیده " هست به معنای اشک چشم نه آب و دیده
اگه میشه اصلاحش کنید
بیت چهارم در کوی عشق جان را باشد خطر اگر چه ..... اصلاحش کنید
مصرع اول بیت سوم "و" اضافی است.
ما با خیالِ رویت، منزل در آبِ دیده
کردیم تا کسی را، بر ما گذر نباشد.
با "و" بعد از "آب" کلن معنیِ مصرع بهم میریزه.
شمس جانم بزرگوارید. گویا ایشان کلا را به ریخت کلن نوشته اند و هر چند نا معمول است ولی خرده ای نمی توان گرفت از ایشان . ولی اکنون که سخن از این واژه آمده خوب است پژوهیده شود . ادوکلن چنانچه شما می فرمایید همان آب شهر کلن آلمان معنی می دهد و به فرانسه gn اگر پشت سر هم بیایند صدای نون غنه ای یا توی دماغی را می دهد که به فارسی تر می توان واژه خلمیدن یا توی دماغی ادا کردن را برایش نوشت . اما کلن با ضمه اول و فتحه دوم معنی غده را می دهد که برابر gland انگلیسی است و همریشه با همان لغت است . با درود به شما و فروتنی
گویا راست می فرمایید من شوخی سرم نمی شود و البته فکر کردم که شاید تند خوانی کرده باشید .درود به شما
با سلام
من تو آهنگ آقای علیرضا قربانی بیت پنجم را این جور شنیدم:
در کوی عشق جان را باشد خطر اگرچه
جایی که عشق باشد آن جا خطر نباشد
بیت 5 به این صورت هم آمده که زیباتر است:
در کوی عشق جان را باشد خطر اگر چه
جایی که عشق باشد آنجا خطر نباشد
او را به جز خیانت ...
باسلام و خسته نباشید خدمت تمامی دوستان
کویا بیت سوم خیلی مورد بحث میباشد که درست آن این کونه آمده است که خیلی زیباتر و با معنی تر میشود
ما با خیال رویت منزل در آب کردیم .... باشد که هیج کس را بر ما کذر نباشد
دوستان میشه خواهش کنم بیت آخررا برام معنی کنین؟ سپاس
ما شاء الله از این بینش وسیع و عمیق
شهلا ی گرامی
از چشم خود ندارد، سلمان طمع که چشمش
آبی زند بر آتش، کان بیجگر نباشد
گویا می گوید : جگر سوخته ای دارم ، ولی از چشمم توقع ندارم حتا اشکی بریزد و آبی برین آتش بزند ،{ شاید مشتاق است شعله ی عشق خاموش نگردد}
زنده باشی
با درود به خانم شهلا و آقای حسین
در مورد معنای بیت آخر، بیجگر یعنی بی غم و غصه
سلمان از چشم خود طمع اشک ندارد که آتش دلش را خاموش کند چون این اشک با غم و غصه حاصل میشود
نمونههای دیگر از کاربرد بیجگر به معنای بی غم و غصه:
گردون جگرم داد که احسان نه ز دل کرد
آن تو ز دل بود از آن بیجگر آمد
انوری
قِسم هر روزش بیاید بیجگر
حاجتش نَبْوَد تقاضای دگر
مولانا جلالالدین محمد بلخی
گرامی مسعود
از چشم خود ندارد، سلمان طمع که چشمش
آبی زند بر آتش، کان بیجگر نباشد
کان به جگر نباشد = که آن بدون سختی و زحمت نیست
قِسم هر روزش بیاید بیجگر
حاجتش نَبْوَد تقاضای دگر
بدون دغدغه و دردسر قسمت هر روزه اش بیاید
جز این آرزویی ش نیست
تصحیح: بی جگر نباشد
دوستان و اساتید عزیز
ضمن تشکر از توجه شما، من معنی بیت دوم (مصرع دوم آن) را متوجه نمیشم.
بزرگواری میفرمایید اگر توضیحی بفرمایید
کی شبروان کویت آرند ره به سویت
یعنی خدایا چطور جویندگان تو راهی به سوی خواهند یافت
عکسی ز شمع رویت تا راهبر نباشد
اگر جلوه کاملی که جمال تو را نمایان نباشد آنها را در این راه رهبری نکند. که منظور همان انسان کامل و ولی اعظم است. که حقیقت محمدیه است.
گرامی رضا
کی شبروان کویت آرند ره به سویت
عکسی ز شمع رویت، تا راهبر نباشد
هر دو مصرع به هم پیوسته اند
تا عکسی از روی درخشنده ی تو راهنما نباشد، شیفتگان و سرگشتگان، راه منزل تو را پیدا نمی کنند
درین مانا : این رخسار دلربای توست که عاشقان را به سویت می کشاند
للحسین