شمارهٔ ۶۲
آنکه بی غم نه یک زمان دل ماست
آنچه با غم سرشته شد گل ماست
ما که ایم و کجاست کوی حبیب
غرقه ی بحر عشق ساحل ماست
چشم بینانه ورنه در همه جا
صورت دوست در مقابل ماست
ما بفکر وفای یارو فلک
متحیر ز فکر باطل ماست
آنچه مشکلتر است از همه چیز
در بر عقل حل مشکل ماست
چهره ی او چراغ بزم رقیب
شعله ی آه شمع محفل ماست
شد به ظاهر ز قتل ما غمگین
تا نداند کسی که قاتل ماست
چه غم از خصمی سپهر (سحاب)
اگر الطاف دوست شامل ماست
اطلاعات
وزن: فعلاتن مفاعلن فعلن (خفیف مسدس مخبون)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: چکامه
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
آنکه بی غم نه یک زمان دل ماست
آنچه با غم سرشته شد گل ماست
هوش مصنوعی: کسی که بدون غم است، دل ما را در یک لحظه هم به خود مشغول نمیکند. آنچه که با غم آمیخته شده، زیبایی و خوشبویی دل ماست.
ما که ایم و کجاست کوی حبیب
غرقه ی بحر عشق ساحل ماست
هوش مصنوعی: ما که هستیم و کجاست محل محبوب، در حالی که عشق ما را به دریایی غرق کرده و ساحل ما در آن غرق است.
چشم بینانه ورنه در همه جا
صورت دوست در مقابل ماست
هوش مصنوعی: اگر چشمان بینا داشته باشیم، در هر جا تصویر دوست در پیش روی ما قرار دارد.
ما بفکر وفای یارو فلک
متحیر ز فکر باطل ماست
هوش مصنوعی: ما در فکر وفای دوست هستیم و این باعث شده که دنیا از اندیشههای بیهوده ما شگفتزده باشد.
آنچه مشکلتر است از همه چیز
در بر عقل حل مشکل ماست
هوش مصنوعی: هر چیزی که در دنیا وجود دارد، از همه چیز سختتر، امکان حل مشکل ما با عقل و ذهن خودمان است.
چهره ی او چراغ بزم رقیب
شعله ی آه شمع محفل ماست
هوش مصنوعی: چهرهی او روشنایی جشن رقیب است و شعلهی اشک ما مانند شمع در محفل میباشد.
شد به ظاهر ز قتل ما غمگین
تا نداند کسی که قاتل ماست
هوش مصنوعی: او به خاطر قتل ما به ظاهر غمگین شده است تا هیچ کس نپرسد که قاتل ما کیست.
چه غم از خصمی سپهر (سحاب)
اگر الطاف دوست شامل ماست
هوش مصنوعی: نگران دشمنی روزگار نباش، چرا که محبت و کمک دوست شامل حال ماست.