شمارهٔ ۱۹
عشق تو با خاک ره ساخته یکسان مرا
پای به سر نه کنون از ره احسان مرا
تا به هم آویخته باد صبا طره ات
کرده از این ماجرا سخت پریشان مرا
من به تو حیران و شد واله و حیران من
هر که بدید اینچنین واله و حیران مرا
هر چه که خواهی بکن هر چه که خواهی بگو
دادن فرمان تو را بردن فرمان مرا
کعبه من کوی تو قبله ام ابروی تو
غیر ولای تو کو مذهب و ایمان مرا
کافر عشق توام باک ندارم ز کس
گو که ندانند هم خلق مسلمان مرا
وصف جنان بر صغیر این همه واعظ مخوان
روضه رضوان ترا صحبت جانان مرا
اطلاعات
وزن: مفتعلن فاعلن مفتعلن فاعلن (منسرح مطوی مکشوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
عشق تو با خاک ره ساخته یکسان مرا
پای به سر نه کنون از ره احسان مرا
هوش مصنوعی: عشق تو مرا به گونهای در هم آمیخته که فرقی نمیکند کجا و چگونه باشم؛ پس مهربانی کن و به من سختی نرسان.
تا به هم آویخته باد صبا طره ات
کرده از این ماجرا سخت پریشان مرا
هوش مصنوعی: بادی که میوزد، موهای تو را به هم ریخته و از این وضعیت، من بسیار مضطرب و نگران شدهام.
من به تو حیران و شد واله و حیران من
هر که بدید اینچنین واله و حیران مرا
هوش مصنوعی: من در حیرت و شگفتی از تو هستم و هر کسی که مرا به این حال و احوال ببیند، متوجه میشود که چقدر تحت تأثیر تو قرار گرفتهام.
هر چه که خواهی بکن هر چه که خواهی بگو
دادن فرمان تو را بردن فرمان مرا
هوش مصنوعی: هر چیزی که دوست داری انجام بده یا بگو، چون من به دستورات تو عمل میکنم، اما تو هم باید به دستورات من توجه کنی.
کعبه من کوی تو قبله ام ابروی تو
غیر ولای تو کو مذهب و ایمان مرا
هوش مصنوعی: کعبه من جایی است که تو هستی، و ابروی تو برای من همچون قبله است. هیچ مذهبی و ایمانی برای من جز محبت و ولایت تو وجود ندارد.
کافر عشق توام باک ندارم ز کس
گو که ندانند هم خلق مسلمان مرا
هوش مصنوعی: من برای عشق تو به هیچکس اهمیت نمیدهم و نگران نیستم که دیگران چه فکر میکنند، زیرا حتی اگر به شکل مسلمان هم باشند، درک درستی از حال و روز من ندارند.
وصف جنان بر صغیر این همه واعظ مخوان
روضه رضوان ترا صحبت جانان مرا
هوش مصنوعی: توی این دنیا هرگز به توصیف زیباییهای بهشت نینداز، که سخنرانیها و موعظههای زیادی در این باره وجود دارد. اما برای من، در کنار محبوبم، هر چیز دیگری بیاهمیت است.