برگردان به زبان ساده
کَذَّبَتْ ثَمُودُ اَلْمُرْسَلِینَ (۱۴۱) إِذْ قٰالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صٰالِحٌ أَ لاٰ تَتَّقُونَ (۱۴۲) إِنِّی لَکُمْ رَسُولٌ أَمِینٌ (۱۴۳) فَاتَّقُوا اَللّٰهَ وَ أَطِیعُونِ (۱۴۴) وَ مٰا أَسْئَلُکُمْ عَلَیْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِیَ إِلاّٰ عَلیٰ رَبِّ اَلْعٰالَمِینَ (۱۴۵) أَ تُتْرَکُونَ فِی مٰا هٰاهُنٰا آمِنِینَ (۱۴۶) فِی جَنّٰاتٍ وَ عُیُونٍ (۱۴۷) وَ زُرُوعٍ وَ نَخْلٍ طَلْعُهٰا هَضِیمٌ (۱۴۸) وَ تَنْحِتُونَ مِنَ اَلْجِبٰالِ بُیُوتاً فٰارِهِینَ (۱۴۹) فَاتَّقُوا اَللّٰهَ وَ أَطِیعُونِ (۱۵۰) وَ لاٰ تُطِیعُوا أَمْرَ اَلْمُسْرِفِینَ (۱۵۱) اَلَّذِینَ یُفْسِدُونَ فِی اَلْأَرْضِ وَ لاٰ یُصْلِحُونَ (۱۵۲) قٰالُوا إِنَّمٰا أَنْتَ مِنَ اَلْمُسَحَّرِینَ (۱۵۳) مٰا أَنْتَ إِلاّٰ بَشَرٌ مِثْلُنٰا فَأْتِ بِآیَةٍ إِنْ کُنْتَ مِنَ اَلصّٰادِقِینَ (۱۵۴) قٰالَ هٰذِهِ نٰاقَةٌ لَهٰا شِرْبٌ وَ لَکُمْ شِرْبُ یَوْمٍ مَعْلُومٍ (۱۵۵) وَ لاٰ تَمَسُّوهٰا بِسُوءٍ فَیَأْخُذَکُمْ عَذٰابُ یَوْمٍ عَظِیمٍ (۱۵۶) فَعَقَرُوهٰا فَأَصْبَحُوا نٰادِمِینَ (۱۵۷) فَأَخَذَهُمُ اَلْعَذٰابُ إِنَّ فِی ذٰلِکَ لَآیَةً وَ مٰا کٰانَ أَکْثَرُهُمْ مُؤْمِنِینَ (۱۵۸) وَ إِنَّ رَبَّکَ لَهُوَ اَلْعَزِیزُ اَلرَّحِیمُ (۱۵۹)
ت
هوش مصنوعی: قوم ثمود پیامبران را دروغین شمردند، هنگامی که برادرشان صالح به آنان گفت: آیا تسلیم نمیشوید؟ من برای شما پیام آور امینی هستم. پس از خدا بترسید و از من اطاعت کنید. من از شما هیچ تقاضایی بابت این کار ندارم؛ پاداش من تنها بر عهده پروردگار جهانیان است. آیا شما در اینجا به امن و امان رها خواهید شد؟ در باغها و چشمهها و کشتزارها و درختان خرما که میوههایش تازه و خوشمزه است؟ و شما از کوهها خانههایی محکم میسازید؟ پس از خدا بترسید و از من اطاعت کنید و از دستورات کسانی که اسراف میکنند اطاعت نکنید؛ کسانی که در زمین فساد میکنند و اصلاح نمیکنند. آنها گفتند: تو فقط شخصی ساحر هستی. تو تنها انسانی مثل ما هستی، پس اگر از راستانی، آیتی بیاور. صالح گفت: اینا یک شتر است که نوشیدنش برای او و نوشیدنی شما در یک روز معین است. و به او آسیب نزنید که عذاب روزی بزرگ شما را درخواهد گرفت. اما آنها شتر را کشتند و صبح روز بعد پشیمان شدند. عذاب به آنها رسید، در این واقعیت نشانهای است و بیشتر آنها ایمان نیاوردند. و یقینا پروردگار تو همانا عزتمند و رحیم است.
کذیب کردند ثمود مرسلان را (۱۴۱) چون گفت مر ایشان را برادرشان صالح آیا نمیپرهیزید (۱۴۲) بدرستی که منم مر شما را رسولی امین (۱۴۳) پس بترسید از خدا و فرمانبرید مرا (۱۴۴) و نمیخواهم از شما بر آن هیچ مزدی نیست مزدم مگر بر پروردگار جهانیان (۱۴۵) آیا وا گذاشته میشوید در آنچه هست آنجا مؤمنان (۱۴۶) در بوستانها و چشمهها (۱۴۷) و زرعها و نخلی که شکوفهاش لطیف است (۱۴۸) و میتراشید از کوهها خانهها ماهران (۱۴۹) پس بترسید از خدا و فرمانبرید مرا (۱۵۰) و اطاعت مکنید امر اسرافکنندگان را (۱۵۱) آنان که افساد میکنند در زمین و اصلاح میکنند (۱۵۲) گفتند جز این نیست که تویی از سحر بسیارکردهشدگان (۱۵۳) نیستی تو انسانی مگر مانند ما پس بیاور آیتی اگر هستی از راستگویان (۱۵۴) گفت این است ناقه مر آن راست آب خورش و مر شما راست آب خورش روزی معین (۱۵۵) و مس مکنیدش ببدی پس بگیرد شما را عذاب روزی بزرگ (۱۵۶) پس پی کردند او را پس گردیدند پشیمانان (۱۵۷) پس گرفت ایشان را عذاب بدرستی که در آن هر آینه آیتی است و نباشند اکثرشان گروندگان (۱۵۸) و بدرستی که پروردگار تو هر آینه اوست غالب مهربان (۱۵۹)
هوش مصنوعی: قوم ثمود پیامبران را دروغ خواندند وقتی که برادرشان صالح به آنها گفت: آیا نمیترسید؟ من پیامبر امانتدار شما هستم. از خدا بترسید و از من اطاعت کنید. من نمیخواهم هیچ پاداشی از شما بگیرم، پاداش من فقط بر عهده پروردگار جهانیان است. آیا شما رها میشوید در حالتی که مؤمنان در باغها و چشمهها هستند؟ در درختان و نخلهای شکوفهدار؟ و در کوهها خانههایی میسازند؟ پس از خدا بترسید و از من اطاعت کنید و از نصیحت اسرافکنندگان پیروی نکنید، کسانی که در زمین فساد میکنند. آنها گفتند تو فقط یک انسان هستی مثل ما، پس اگر راست میگویی نشانهای بیاور. صالح گفت: این ناقه نشانه است و او از آب خود خواهد نوشید و شما هم در روز مشخصی آب خواهید نوشید. به او آسیبی نزنید که عذاب بزرگی شما را خواهد گرفت. اما آنها به او آسیب زدند و در پایان پشیمان برگشتند. عذابی بر آنها نازل شد، و در آن عذاب نشانهای بود، اما بیشتر آنها ایمان نیاوردند. بیتردید پروردگار تو غالب و مهربان است.
« در بیان تکذیب نمودن صالح علیه السلام را قوم او »
هوش مصنوعی: مردم قوم صالح علیه السلام را انکار کردند.
هم ثمود آمد به تکذیب رسل
چون ز گمراهان بُدند از جزء و کل
هوش مصنوعی: قوم ثمود پیامبران را انکار کردند، زیرا به واسطه گمراهیهایی که داشتند، از جزئیات و کلیات حقیقت دور بودند.
گفت چون صالح برادرشان بجا
می نترسید ایچ آیا از خدا
هوش مصنوعی: گفتند وقتی صالح، برادرشان، در جای خود قرار گرفت، نترسید و هیچ ترسی از خدا نداشت.
من رسولی بس امینم فَاتَّقُواْ
پیروی وز من کنید، ای دون نکو
هوش مصنوعی: من انسان مورد اعتمادی هستم، پس از من پیروی کنید و از نیکوکاران باشید.
از شما مزدی نخواهم من بر آن
هست مزدم با خدای مستعان
هوش مصنوعی: من از شما هیچ چیزی نمیخواهم، زیرا مزد من نزد خداوندی است که در همه امور یاریگر است.
مر شما بگذاشته آیا شوید
اندر آن نعمت که در وی می بوید
هوش مصنوعی: شما خود را کنار گذاشتهاید، آیا وارد آن نعمت میشوید که در آن خوشبویی وجود دارد؟
ایمن و آسوده بی هر آزمون
یعنی اندر بوستانها و عیون
هوش مصنوعی: در اینجا به امنیت و راحتی در جایی اشاره شده که بدون هیچ گونه آزمایشی، فرد در میان گلستانها و چشمهها زندگی میکند و از زیبایی و آرامش طبیعی لذت میبرد.
زرعها و نخلهای بس ظریف
که بود اشکوفه اش نرم و لطیف
هوش مصنوعی: این متن به زیبایی و لطافت زراعت و نخلها اشاره دارد، به خصوص به شکوفههای نرم و دلنشین آنها اشاره شده است.
می تراشید از حجر وز کوهها
خانه ها در شادمانی و اعتلا
هوش مصنوعی: از سنگ و کوهها خانههایی میساختند، در حالتی از خوشحالی و پیشرفت.
پس بترسید از خدا در کل حال
پیروی وز من کنید اندر فعال
هوش مصنوعی: از خدا بترسید در همه حال و در کارهایمان از من پیروی کنید.
پیروی نارید ز امر مسرفین
که بُوند اهل فساد اندر زمین
هوش مصنوعی: پیروی نکنید از دستور کسانی که زیادهروی میکنند، زیرا آنها اهل فساد در زمین هستند.
امر خود نارند هرگز بر صلاح
می فزایند از عمل بر افتضاح
هوش مصنوعی: هرگز بر کارهایی که نمیپسندند، افزوده نمیشوند و از کارهای ناپسند دوری میکنند.
قوم گفتندش جز این نبود که تو
جادویی کرده شدستی نو به نو
هوش مصنوعی: قوم گفتند تو فقط جادو کردهای و هر روز به شکل جدیدی درمیآیی.
تو نه ای جز آدمی مانند ما
راستی را آیتی آور بجا
هوش مصنوعی: تو فقط یک انسان هستی مانند بقیهٔ ما، اگر راست میگویی دلیلی قاطع و نشانهای بیاور.
یعنی ار باشی تو هیچ از صادقین
باید آوردن نشان بر صدق دین
هوش مصنوعی: اگر تو از راستگویان باشی، باید نشانهای از صداقت ایمان خود را نشان دهی.
گفت ناقه است ای نکه خواهید از شتاب
خود نصیبی مر ورا باشد ز آب
هوش مصنوعی: گفتند که شتر در حرکت خود شتاب نکند تا از آب بهرهای ببرد.
هم شما را بهره ای بی گفتگو
روز معلوم است ز آب نهر و جو
هوش مصنوعی: شما بیتردید در روز مشخصی از آب نهر و چشمه بهرهمند خواهید شد.
هست یک روز اعنی از بهر شما
روز دیگر بهر این ناقۀ خدا
هوش مصنوعی: یک روز برای شماست و روز دیگر برای این ناقهی خداوند.
لَا تَمَسوهَا بِسُوءٍ ای قوم من
که عذاب آید شما را در زمن
هوش مصنوعی: ای قوم من، هرگز به این چیز بدی نزنید، زیرا عذاب به زودی بر شما نازل خواهد شد.
مر شما را گیرد آن رنج عظیم
در چنان روزی بزرگ از هول و بیم
هوش مصنوعی: در آن روز بزرگ و ترسناک، درد و رنج زیادی شما را خواهد گرفت و به شدت شما را تحت تأثیر قرار خواهد داد.
ناقه را کردند پی از کینه پس
زآن پشیمان سخت گشتند آن نفس
هوش مصنوعی: به خاطر کینهای که داشتند، زین را روی شتر گذاشتند، اما بعد از آن بشدت پشیمان شدند.
شرحش اندر سورة اعراف شد
جمله مذکور آنچه در تفسیر بُد
هوش مصنوعی: این جمله به این معنی است که مفاهیم و توضیحات مرتبط با موضوع در سوره اعراف ذکر شده و همه آنچه که در تفسیر وجود دارد، به خوبی شرح داده شده است.
پس گرفت آن قوم را ناگه عذاب
واندر این باشد نشانها بر صواب
هوش مصنوعی: پس فجعهای ناگه بر آن قوم آمد و این نشاندهندهای از حقیقت و درستی کارشان بود.
می نبودند اکثری از مؤمنان
حق به خلقش غالب است و مهربان
هوش مصنوعی: در میان بندگان خدا، بسیاری از مؤمنان وجود ندارند؛ چرا که خداوند بر آفرینش خود تسلط دارد و با رحمتش همواره مهربان است.