شمارهٔ ۴۱
 شب شنیدستی ز روز آویخته 
 ماه دیدستی ز مشک انگیخته 
 لاله پیش روی نرگس صف زده 
 گِرد مرجان گَرد عنبر بیخته 
 این همه بر روی زیبا روی اوست 
 عاشقان را رنگ عشق آمیخته 
 این ز ماه آویخته عنبر مراست 
 دل بدان آویخته آویخته 
 آتش جنگ و جفا بر من مریز 
 تا نگردد آبرویم ریخته 
اطلاعات
وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مسدس محذوف یا وزن مثنوی)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
 شب شنیدستی ز روز آویخته 
 ماه دیدستی ز مشک انگیخته 
هوش مصنوعی: در شب، نور ماه را که به زیبایی در آسمان میدرخشد، دیدهای و حس کردهای که این نور مانند عطر مشک است. مهتاب در شب تابیده و زیبایی خاصی به آن بخشیده است.
 لاله پیش روی نرگس صف زده 
 گِرد مرجان گَرد عنبر بیخته 
هوش مصنوعی: لاله به زیبایی و طراوت جلوهگر است، در حالی که نرگس با صفایی خاص کنار او ایستاده و دور آنها مرجان و عطر عنبر به مشام میرسد.
 این همه بر روی زیبا روی اوست 
 عاشقان را رنگ عشق آمیخته 
هوش مصنوعی: زیبایی چهرهی او باعث شده که عاشقان همگی تحت تأثیر عشق قرار بگیرند و رنگ و رویشان تغییر کند.
 این ز ماه آویخته عنبر مراست 
 دل بدان آویخته آویخته 
هوش مصنوعی: به نظر میرسد که تو به چیزی مانند عطر و زیبایی جذب شدهای، و دل من نیز به آن وابسته است.
 آتش جنگ و جفا بر من مریز 
 تا نگردد آبرویم ریخته 
هوش مصنوعی: از درگیری و بدیها بر من نریز، چرا که باعث نمیشود آبرویم خراب شود.

 ادیب صابر
ادیب صابر