گنجور

شمارهٔ ۴۱

شب شنیدستی ز روز آویخته
ماه دیدستی ز مشک انگیخته
لاله پیش روی نرگس صف زده
گرد مرجان گرد عنبر بیخته
این همه بر روی زیبا روی اوست
عاشقان را رنگ عشق آمیخته
ای زماه آویخته عنبر مراست
دل بدان آویخته آویخته
آتش جنگ و جفا بر من مریز
تا نگردد آبرویم ریخته

اطلاعات

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مسدس محذوف یا وزن مثنوی)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

شب شنیدستی ز روز آویخته
ماه دیدستی ز مشک انگیخته
هوش مصنوعی: در شب، نور ماه را که به زیبایی در آسمان می‌درخشد، دیده‌ای و حس کرده‌ای که این نور مانند عطر مشک است. مهتاب در شب تابیده و زیبایی خاصی به آن بخشیده است.
لاله پیش روی نرگس صف زده
گرد مرجان گرد عنبر بیخته
هوش مصنوعی: لاله به زیبایی و طراوت جلوه‌گر است، در حالی که نرگس با صفایی خاص کنار او ایستاده و دور آن‌ها مرجان و عطر عنبر به مشام می‌رسد.
این همه بر روی زیبا روی اوست
عاشقان را رنگ عشق آمیخته
هوش مصنوعی: زیبایی چهره‌ی او باعث شده که عاشقان همگی تحت تأثیر عشق قرار بگیرند و رنگ و رویشان تغییر کند.
ای زماه آویخته عنبر مراست
دل بدان آویخته آویخته
هوش مصنوعی: به نظر می‌رسد که تو به چیزی مانند عطر و زیبایی جذب شده‌ای، و دل من نیز به آن وابسته است.
آتش جنگ و جفا بر من مریز
تا نگردد آبرویم ریخته
هوش مصنوعی: از درگیری و بدی‌ها بر من نریز، چرا که باعث نمی‌شود آبرویم خراب شود.