شمارهٔ ۳
اطلاعات
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
حاشیه ها
این شعر رو باید به چشم یه عده حکام خائن کرد که دست دوستی با نصارا و یهود داده اند و دست از مسلمانان برداشته اند
این امت با بیش از 1 میلیارد اگر متحد بودند و دارای یک حکومت واحد بر کل دنیا حکومت میکردند ولی دریغ از این خائنین ملی گرا که به تجزیه امت اسلامی مشغول هستند
یعنی :
مرگ خوب است برای هسایه
تعصب در همه جا و از هرکس ناپسند است ، حتا از جناب سعدی .
جنایات صلیبیون رو تو اون سالها مطالعه کنین، الان هم ترامپ اونجلیست صهیونیستی همین خطر رو داره برای ایران!
شاید این ابیات را سعدی رحمت الله بعد از شکنجه و سختی و بیگاری که در آن هفت سال اسارت در دست اشغالگران صلیبی در منطقه فلسطین و شام («طرابلس» و «عکاء» در لبنان و ساحل مدیترانه امروزی) کشیده سروده باشد.
سعدی بسیار دنیا دیده بود و چون عالم دین بود در خصوص ادیان دیگر تحقیق و حتی با ایشان مباحثه میکرد. او هم با یهودیها و هم با مسیحیها و هم با هندوها زندگی کرد و آنها و راه و رسمشان را خوب میشناخت. با یهودیها و هندوها تعمدا دیدار و گفتگو داشت و با مسیحیها به اشتباه و گم کردن راه و اسیر شدن بدستشان. و از هر سه گروه و بوسیله آنها سختیهای زیادی کشید.
از فریبکاری و نفاق و خشونت در این سه فرقه که در برخی مواقع از دست ایشان و برای فرار از قتل در فرار بود یا در زندان و عذاب ملول بود.