گنجور

حکمت شمارهٔ ۱۷

نصیحت از دشمن پذیرفتن خطاست ولیکن شنیدن رواست تا به خلاف آن کار کنی که آن عین صواب است.

حذر کن زآنچه دشمن گوید آن کن
که بر زانو زنی دست تغابن
گرت راهی نماید راست چون تیر
از او برگرد و راه دست چپ گیر

اطلاعات

وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)
قالب شعری: قطعه
منبع اولیه: ویکی‌نبشته

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

نصیحت از دشمن پذیرفتن خطاست ولیکن شنیدن رواست تا به خلاف آن کار کنی که آن عین صواب است.
هوش مصنوعی: پذیرفتن نصیحت از دشمن اشتباه است، اما شنیدن آن اشکالی ندارد تا بتوانی برخلاف آن عمل کنی که این خود کار درستی است.
حذر کن زآنچه دشمن گوید آن کن
که بر زانو زنی دست تغابن
هوش مصنوعی: مواظب باش به حرف‌های دشمن گوش ندهی؛ کاری را انجام بده که باعث دست‌یابی به موفقیت و برتری تو شود.
گرت راهی نماید راست چون تیر
از او برگرد و راه دست چپ گیر
هوش مصنوعی: اگر راهی برایت مشخص شد که درست به نظر می‌رسد، مانند تیر که به هدف می‌نشیند، از آن دور شو و به سمت چپ برو.

خوانش ها

بخش ۱۷ به خوانش سهیل قاسمی
بخش ۱۷ به خوانش حمیدرضا محمدی
حکمت شمارهٔ ۱۷ به خوانش ابوالفضل حسن زاده

حاشیه ها

1392/01/04 21:04
داود

گرت راهی نماید راست چون تیر:ازان برگردوراه دست چپ گیر

1393/01/18 16:04
دراداب سخن گفتن

حذرکنو....

1401/03/11 09:06
هیچ

تغابُن = حسرت خوردن