غزل شمارهٔ ۴۵۴
اطلاعات
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
خوانش ها
غزل ۴۵۴ به خوانش حمیدرضا محمدی
غزل شمارهٔ ۴۵۴ به خوانش عندلیب
غزل شمارهٔ ۴۵۴ به خوانش محسن لیلهکوهی
غزل شمارهٔ ۴۵۴ به خوانش سعیده تهرانینسب
غزل شمارهٔ ۴۵۴ به خوانش نازنین بازیان
غزل شمارهٔ ۴۵۴ به خوانش فاطمه زندی
غزل شمارهٔ ۴۵۴ به خوانش سهیل قاسمی
حاشیه ها
یا صُلحُ متی یَرجِعُ نَومی وقراری/ اَنّی وعلی العاشقِ هذانِ حرامان: ای صلح کی و کجا خواب و آرام به من بر می گردد در حالی که این دو بر عاشق حرامند.
یا صاح درست است . و به خطا یا صلح نوشته شده . معنی بیت : ای آنکه بیدار و هوشیاری ، هر گاه برمی گردد خواب و قرار ِ من ، همانا بر من و عاشق من ، این دو (خواب و قرار ) حرام است .--- منبع : کلیات سعدی ، محمد علی فروغی
یا صاح متی یرجع نومی و قراری
انی و علی العاشق هذان حرامان
به نظرم صاح درست باشد به معنی دوست و یار
همریشه با صاحب
یارا! کی خواب و آرامش به من برمیگردد.من عاشقم و بر عاشق اینها(خواب و آرامش) حرام هستند.
اگر اشتباه گفتم درست نمایید.
در مصرع اول بیت دوم، در تصحیح استاد غلامحسین یوسفی:《مردست》نوشته شده است.
أنی و علی العاشق هذان حرامان یعنی کی و چگونه ممکن است چنین چیزی اتفاق بیافتد در حالی که هر دو یعنی هم خواب و هم قرار بر عاشق حرامند.
انی حرف استفهام عربی است که شما به إنی به معنی من ترجمه کرده اید.
مثل این آیه در قرآن : یوم یتذکر الانسان و أنی له الذکری؟!
روز قیامت روزی که انسان متذکر می شود و آن روز چه جای تذکر و یادآوری است؟!
آین مادر گیتی چه بسا صبر بکردست
تا چون گوهر سعدیش افتادبه دامان