گنجور

غزل شمارهٔ ۱۹۹

تا حال منت خبر نباشد
در کار منت نظر نباشد
تا قوت صبر بود کردیم
دیگر چه کنیم اگر نباشد
آیین وفا و مهربانی
در شهر شما مگر نباشد
گویند نظر چرا نبستی
تا مشغله و خطر نباشد
ای خواجه برو که جهد انسان
با تیر قضا سپر نباشد
این شور که در سر است ما را
وقتی برود که سر نباشد
بیچاره کجا رود گرفتار
کز کوی تو ره به در نباشد
چون روی تو دلفریب و دلبند
در روی زمین دگر نباشد
در پارس چنین نمک ندیدم
در مصر چنین شکر نباشد
گر حکم کنی به جان سعدی
جان از تو عزیزتر نباشد

اطلاعات

وزن: مفعول مفاعلن فعولن (هزج مسدس اخرب مقبوض محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

تا حال منت خبر نباشد
در کار منت نظر نباشد
هوش مصنوعی: تا به حال هیچ خبری از برکت و لطف تو نیست و در هیچ چیزی نشانی از نگاه تو مشاهده نمی‌شود.
تا قوت صبر بود کردیم
دیگر چه کنیم اگر نباشد
هوش مصنوعی: تا زمانی که توانایی صبر کردن داریم، تحمل می‌کنیم. اگر دیگر نتوانیم صبر کنیم، چه باید بکنیم؟
آیین وفا و مهربانی
در شهر شما مگر نباشد
هوش مصنوعی: آیا در شهر شما نشانی از وفا و مهربانی نیست؟
گویند نظر چرا نبستی
تا مشغله و خطر نباشد
هوش مصنوعی: می‌گویند چرا نگاه خود را ندوختی تا از دغدغه‌ها و خطرات دور بمانی؟
ای خواجه برو که جهد انسان
با تیر قضا سپر نباشد
هوش مصنوعی: ای آقای من، برو و بدان که تلاش انسان در برابر سرنوشت، کارساز نیست و نمی‌تواند بر آن تأثیر بگذارد.
این شور که در سر است ما را
وقتی برود که سر نباشد
هوش مصنوعی: این احساسی که در دل داریم، زمانی از بین می‌رود که خودمان وجود نداشته باشیم.
بیچاره کجا رود گرفتار
کز کوی تو ره به در نباشد
هوش مصنوعی: بیچاره کجا برود، وقتی که از کوی تو راهی برای فرار ندارد.
چون روی تو دلفریب و دلبند
در روی زمین دگر نباشد
هوش مصنوعی: زمانی که چهره‌ی دلنشین و جذاب تو در دنیا وجود دارد، هیچ کس دیگر نمی‌تواند جایگزین تو باشد.
در پارس چنین نمک ندیدم
در مصر چنین شکر نباشد
هوش مصنوعی: در پارس چنین نمکی ندیدم و در مصر هم چنین شکری وجود ندارد.
گر حکم کنی به جان سعدی
جان از تو عزیزتر نباشد
 اگر تو تصمیم بگیری که جان سعدی را بگیری، بدان که جان سعدی از شما ارزشمندتر نیست.

خوانش ها

غزل ۱۹۹ به خوانش حمیدرضا محمدی
غزل ۱۹۹ به خوانش محسن لیله‌کوهی
غزل ۱۹۹ به خوانش سعیده تهرانی‌نسب
غزل ۱۹۹ به خوانش پری ساتکنی عندلیب
غزل شمارهٔ ۱۹۹ به خوانش سهیل قاسمی
غزل شمارهٔ ۱۹۹ به خوانش نازنین بازیان
غزل شمارهٔ ۱۹۹ به خوانش فاطمه زندی

حاشیه ها

1393/03/24 20:05

سلام خسته نباشین.
خواستم اطلاع بدم که در بیت سوم و در مصراع اول ،کلمه ی " در " اضافه میباشد.
ممنون میشم اصلاح کنید.
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

1403/09/23 00:11
جلال ارغوانی

چون شعر وکلام سعدی

دیگر هنر وشکر نباشد