بخش ۲۶ - حکایت
اطلاعات
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
خوانش ها
بخش ۲۶ - حکایت به خوانش حمیدرضا محمدی
بخش ۲۶ - حکایت به خوانش عندلیب
بخش ۲۶ - حکایت به خوانش فاطمه زندی
بخش ۲۶ - حکایت به خوانش امیر اثنی عشری
حاشیه ها
خون در دل افتاده، خندد چو نار..
به گمانم بیت هفتم را اینطور هم میشود نوشت و خواند:
کسی را که با دوستی سر، خوش است
نبینی که چون بار دشمن کش است؟
یعنی که سرش با دوستی خوش است. چون در قدیم علامتگذاری نبوده و همه رونویسان هم سواد کافی نداشته اند و گاه به اشتباه دچار شده اند.
در این بیت
بدرد چو گل جامه از دست خار
که خون در دل افتاده خندد چو نار
منظور از «نار» چیست؟ آیا منظور «اَنار» است یا «آتش» است؟
خیر منظور میوه انار است که وقتی میرسد شکاف برمیدارد و میترکد
به نظر هم انار و هم آتش می تواند باشد و می توان برداشت درست و زیبایی داشت
درِ معرفت بر کسانی است باز / که درهاست بر رویِ ایشان فراز
اهل دل و عرفان معمولا اوضاع مالی خوبی ندارند, دنیا رویِ خوش به ایشان نشان نمی دهد و ظاهرا به درهایِ بسته خورده اند