گنجور

رباعی شمارهٔ ۱۸

بر عشق توام، نه صبر پیداست، نه دل
بی روی توام، نه عقل بر جاست، نه دل
این غم که مراست، کوه قاف است، نه غم
آن دل که تو راست، سنگ خاراست، نه دل

اطلاعات

وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعل (وزن رباعی)
قالب شعری: رباعی
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

بر عشق توام، نه صبر پیداست، نه دل
بی روی توام، نه عقل بر جاست، نه دل
هوش مصنوعی: من عاشق تو هستم و در این عشق هیچ صبری نمی‌بینم. دل من بدون حضور تو آرام نمی‌گیرد و عقل هم در این حالتی که دارم، کارایی ندارد.
این غم که مراست، کوه قاف است، نه غم
آن دل که تو راست، سنگ خاراست، نه دل
هوش مصنوعی: این غمی که من دارم، بسیار بزرگ و سنگین است و با غم دل تو فرق دارد. غم تو مثل یک سنگ کوچک است که قابل تحمل‌تر است.

خوانش ها

رباعی شمارهٔ ۱۸ به خوانش اهورا هورخش
رباعی شمارهٔ ۱۸ به خوانش نازنین بازیان