گنجور

شمارهٔ ۷۸

زان می، که گر سرشکی ازان درچکد به نیل
صدسال مست باشد از بوی او نهنگ
آهو به دشت اگر بخورد قطره‌ای ازو
غرنده شیر گردد و نندیشد از پلنگ

اطلاعات

وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)
قالب شعری: قصیده
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

زان می، که گر سرشکی ازان درچکد به نیل
صدسال مست باشد از بوی او نهنگ
هوش مصنوعی: از آن شرابی که اگر حتی یک قطره‌اش به نیل بریزد، صد سال انسان را از خوشی و مستی پر می‌کند، بوی او به قدری خوشبوست که حتی نهنگ‌ها را جذب می‌کند.
آهو به دشت اگر بخورد قطره‌ای ازو
غرنده شیر گردد و نندیشد از پلنگ
هوش مصنوعی: اگر آهویی در دشت با کمی علف بخورد، آنقدر قوت می‌گیرد که می‌تواند مقابل شیر بایستد و به پلنگ هم فکر نکند.

خوانش ها

شمارهٔ ۷۸ به خوانش فاطمه زندی

آهنگ ها

این شعر را چه کسی در کدام آهنگ خوانده است؟

"می نهنگ‌افکن"
با صدای پری زنگنه (آلبوم شعرهای رودکی)