غزل شمارهٔ ۷۱
ز خواب ناز خیز و فتنه سرکن
جهان یکبارگی زیر و زبر کن
حذر از کوری خفاش طبعان
سری از منظر خورشید در کن
نگویم صورتم را بخش معنی
مرا از صورت و معنی بدر کن
ز پیش این پردهٔ پندار بردار
زمین و آسمان زیر و زبر کن
خبر گوئی از آن عیٰار دارم
برو ای بیخبر فکر دگر کن
جگر می پرور از خونابهٔ دل
غذای دل هم از خون جگر کن
رضی تا چند ازین بسیار گفتن
سخن اینجا رساندی، مختصر کن
اطلاعات
وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
ز خواب ناز خیز و فتنه سرکن
جهان یکبارگی زیر و زبر کن
هوش مصنوعی: از خواب دلپذیر بیدار شو و آشوبی به پا کن، تا جهان را یکباره دگرگون کنی.
حذر از کوری خفاش طبعان
سری از منظر خورشید در کن
هوش مصنوعی: از دیدگاه محدود و تاریک افرادی که تنها به ظواهر تکیه میکنند دوری کن و همیشه سعی کن به روشنایی و درک واقعی دست یابی.
نگویم صورتم را بخش معنی
مرا از صورت و معنی بدر کن
هوش مصنوعی: صورت من را نبین، بلکه به ژرفای وجود من پی ببر؛ معنای واقعی من فراتر از آنچه در ظاهر دیده میشود، نهفته است.
ز پیش این پردهٔ پندار بردار
زمین و آسمان زیر و زبر کن
هوش مصنوعی: این جمله به ما میگوید که از ایدهها و تصورات غلط خود دست بکشیم و واقعیتهای عمیقتری را درک کنیم. در واقع، باید همواره تلاش کنیم تا دیدگاهمان را نسبت به دنیا تغییر دهیم و به عمق حقیقت پی ببریم.
خبر گوئی از آن عیٰار دارم
برو ای بیخبر فکر دگر کن
هوش مصنوعی: من از آن شخص عیاری خبر دارم، پس برو و ای کسی که خبر نداری، به فکر چیز دیگری باش.
جگر می پرور از خونابهٔ دل
غذای دل هم از خون جگر کن
هوش مصنوعی: دل درد و رنج فراوانی را تحمل میکند و از آنجا که جگر نیز متاثر است، برای تقویت دل باید غذای آن را از رنجهای جگر تهیه کرد.
رضی تا چند ازین بسیار گفتن
سخن اینجا رساندی، مختصر کن
هوش مصنوعی: رضا، تا کی میخواهی از اینهمه صحبت کردن ادامه بدهی؟ حرفهایت را خلاصه کن.

رضیالدین آرتیمانی