گنجور

فریاد بی‌اثر

از صحبت مردم دل ناشاد گریزد
چون آهوی وحشی که ز صیاد گریزد
پروا کند از باده کشان زاهد غافل
چون کودک نادان که از استاد گریزد
دریاب که ایام گل و صبح جوانی
چون برق کند جلوه و چون باد گریزد
شادی کن اگر طالب آسایش خویشی
کآسودگی از خاطر ناشاد گریزد
غم در دل روشن نزند خیمهٔ اندوه
چون بوم که از خانه آباد گریزد
فریاد که دردام غمت سوختگان را
صبر از دل و تاثیر ز فریاد گریزد
گر چرخ دهد قوت پرواز رهی را
چون بوی گل از گلشن ایجاد گریزد

اطلاعات

وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعولن (هزج مثمن اخرب مکفوف محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: تبیان

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

از صحبت مردم دل ناشاد گریزد
چون آهوی وحشی که ز صیاد گریزد
هوش مصنوعی: دل انسان از صحبت‌های دیگران ناراحت می‌شود، مانند آهویی که از شکارچی فرار می‌کند.
پروا کند از باده کشان زاهد غافل
چون کودک نادان که از استاد گریزد
هوش مصنوعی: زاهدی که به نوشیدنی‌های الکلی اهمیت می‌دهد، مانند کودک نادانی است که از آموزگار خود فرار می‌کند و نمی‌داند چه چیزی برایش بهتر است.
دریاب که ایام گل و صبح جوانی
چون برق کند جلوه و چون باد گریزد
هوش مصنوعی: فرصت‌ها و زیباترین لحظات زندگی مانند گل‌ها و صبح‌های جوانی زودگذرند؛ آنها با سرعت و درخشندگی می‌آیند و سپس سریعاً از بین می‌روند.
شادی کن اگر طالب آسایش خویشی
کآسودگی از خاطر ناشاد گریزد
هوش مصنوعی: اگر می‌خواهی آرامش و آسایش داشته باشی، باید شاد باشی، چون ناآرامی و دل‌تنگی، آسایش را از تو دور می‌کند.
غم در دل روشن نزند خیمهٔ اندوه
چون بوم که از خانه آباد گریزد
هوش مصنوعی: غم نمی‌تواند در دل کسی جا بگیرد که همچون پرنده‌ای آزاد از خانه‌ای آباد و خوشبخت گریخته است.
فریاد که دردام غمت سوختگان را
صبر از دل و تاثیر ز فریاد گریزد
هوش مصنوعی: فریاد بزن که در دام غمت، دیگر سوختگان نمی‌توانند صبر کنند و تأثیر فریاد تو از دلشان می‌گریزد.
گر چرخ دهد قوت پرواز رهی را
چون بوی گل از گلشن ایجاد گریزد
هوش مصنوعی: اگر چرخ قدرت پرواز را به رهی دهد، او مانند بوی گل از گلستان دور خواهد شد.

خوانش ها

فریاد بی‌اثر به خوانش عندلیب
فریاد بی‌اثر به خوانش نازنین بازیان

حاشیه ها

1389/06/18 15:09
حامد امینی

غم در دل روشن نزند خیمخ اندوه ==>
غم در دل روشن نزند خیمه اندوه
گر چرخ دهدت قوت پرواز رهی را ==>
گر چرخ دهد قوت پرواز رهی را
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

1393/08/11 21:11
رضا

در بیت دوم( که ز استاد گریزد) صحیح است.لطفاٌ تصحیح فرمایید