نیلوفر
اطلاعات
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
حاشیه ها
بادرودوسپاس فراوان
دربیت اول " نه به شاخ گل نه برسرو..."صحیح است---
پاسخ: با تشکر، طبق فرموده اصلاح شد.
در بیت چهارم بنظر میرسد "سینه ی" درست باشد. با تشکر
با سلام و عرض ادب
من سواد ادبی بالایی ندارم ولی ذوق شعری دارم.
بیت اول و چهارم منو اذیت می کنه یعنی به لحاظ وزنی درست نمی تونم بخونمشون و فکر می کنم در مقایسه با سایر بیت ها اون استحکام لازم رو ندارن.
با سلام در بیت چهارم" سینه ی صدپاره" به نظرم درست تر و موزون تر است . باتشکر باقر رجبی ویسرودی
با تشکر از خوانش عندلیب
چنانکه اشارت رفت رهی از صائب نیز تأثیر پذیرفته و نفوذ کلام این گویندهٔ بزرگ در او کاملاً هویداست، چرا که گاه چون صائب یا دیگر پیروان سبک معروف به هندی برای انتقال اندیشه ها و تأثیرات خویش از زبان تمثیل و استعاره بهره می جوید، یعنی مانند ایشان بجای رابطهٔ عاطفی میان خویش و جهان، رابطه ای ذهنی در میان اشیاء پدید می آورد، اما حتی در این مقام نیز بین رهی و مضامین شعرش تضادی هست، بدین معنی که اگر مضامین او به شیوهٔ مکتب صائب بر اساس رابطهٔ ذهنی میان اشیا استوار است، بیان او به سبک شاعران دورهٔ بازگشت، یعنی اوایل عصر قاجار، عاطفی و احساسی است:
گرچه خاموشم ولی آهم به گردون می رود
دود شمع کشته ام در انجمن پیچیده ام
می دهم مستی به دلها گرچه مستورم ز چشم
بوی آغوش بهارم در چمن پیچیده ام

رهی معیری