گنجور

شمارهٔ ۷۶

نه خود با من جفا آن بی وفا کرد
که با هرکس وفا کردم جفا کرد
کجا بیگانه با بیگانه این جور
کند کان آشنا با آشنا کرد
نبندد هیچ کس زین پس به او دل
به جان من بگویم گر چها کرد
به تیغ جور خونم بی گنه ریخت
نه شرم از خلق و نه خوف از خدا کرد
جفا بین کان طبیعت بی وفا چون
به درد و داغ خویشم مبتلا کرد
نه داغم را نمود از مرهمی به
نه دردم را به درمانی دوا کرد
جدا گردد رفیق از یار هر کس
من و یار مرا از هم جدا کرد

اطلاعات

وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: چکامه

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

نه خود با من جفا آن بی وفا کرد
که با هرکس وفا کردم جفا کرد
هوش مصنوعی: آن بی وفا نه تنها با من بدی کرد، بلکه با هر کسی که به او وفا و محبت کرد، بدی کرده است.
کجا بیگانه با بیگانه این جور
کند کان آشنا با آشنا کرد
هوش مصنوعی: کجا می‌توان یافت که یک شخص غریبه این‌گونه با غریبه دیگر رفتار کند، در حالی که این نوع رفتار تنها از آشنایان نسبت به هم دیده می‌شود.
نبندد هیچ کس زین پس به او دل
به جان من بگویم گر چها کرد
هوش مصنوعی: از این پس هیچ‌کس نباید دلش را به او ببندد. من به جانم می‌گویم هر چه که انجام داد.
به تیغ جور خونم بی گنه ریخت
نه شرم از خلق و نه خوف از خدا کرد
هوش مصنوعی: بدون هیچ حساسیتی به مردم و ترسی از خدا، با ظلم و ستم به ناحق خون من را ریختند.
جفا بین کان طبیعت بی وفا چون
به درد و داغ خویشم مبتلا کرد
هوش مصنوعی: بی‌وفایی طبیعت را مشاهده می‌کنم، چون مرا با درد و رنج خود گرفتار کرده است.
نه داغم را نمود از مرهمی به
نه دردم را به درمانی دوا کرد
هوش مصنوعی: من نه از مرهمی به آرامشی رسیدم و نه دردم با درمانی تسکین یافت.
جدا گردد رفیق از یار هر کس
من و یار مرا از هم جدا کرد
هوش مصنوعی: هر کس می‌تواند از همراه خود جدا شود، اما من و یارم به گونه‌ای از هم دور شدیم که هیچ‌یک از ما نخواستیم.