شمارهٔ ۵
ای خوشا خاطر ز نور علم مشحون داشتن
تیرگیها را ازین اقلیم بیرون داشتن
همچو موسی بودن از نور تجلی تابناک
گفتگوها با خدا در کوه و هامون داشتن
پاک کردن خویش را ز آلودگیهای زمین
خانه چون خورشید در اقطار گردون داشتن
عقل را بازارگان کردن ببازار وجود
نفس را بردن برین بازار و مغبون داشتن
بی حضور کیمیا، از هر مسی زر ساختن
بی وجود گوهر و زر، گنج قارون داشتن
گشتن اندر کان معنی گوهری عالمفروز
هر زمانی پرتو و تابی دگرگون داشتن
عقل و علم و هوش را بایکدیگر آمیختن
جان و دل را زنده زین جانبخش معجون داشتن
چون نهالی تازه، در پاداش رنج باغبان
شاخههای خرد خویش از بار، وارون داشتن
هر کجا دیوست، آنجا نور یزدانی شدن
هر کجا مار است، آنجا حکم افسون داشتن
اطلاعات
وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مثمن محذوف)
قالب شعری: غزل/قصیده/قطعه
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
ای خوشا خاطر ز نور علم مشحون داشتن
تیرگیها را ازین اقلیم بیرون داشتن
هوش مصنوعی: خوشا به حال آن کسی که با روشنی علم، ذهن خود را پر کرده و توانسته است تاریکیها را از زندگیاش دور کند.
همچو موسی بودن از نور تجلی تابناک
گفتگوها با خدا در کوه و هامون داشتن
هوش مصنوعی: شبیه موسی بودن یعنی داشتن روشنایی و نورانی بودن در گفتوگو با خداوند و داشتن ارتباط معنوی عمیق در مکانهای خاص و مقدس.
پاک کردن خویش را ز آلودگیهای زمین
خانه چون خورشید در اقطار گردون داشتن
هوش مصنوعی: آلودگیهای زمین را از روح و روان خود دور کن، مثل این که نور خورشید در سراسر آسمان پخش میشود.
عقل را بازارگان کردن ببازار وجود
نفس را بردن برین بازار و مغبون داشتن
هوش مصنوعی: عقل را به عنوان یک معاملهگر به بازار وجود و نفس میبرد و در این بازار، او را فریب میدهد.
بی حضور کیمیا، از هر مسی زر ساختن
بی وجود گوهر و زر، گنج قارون داشتن
هوش مصنوعی: بدون حضور کیمیا، نمیتوان از هیچ مسی طلا درست کرد و بدون وجود گوهر و طلا، نمیتوان به ثروتی مانند گنج قارون دست یافت.
گشتن اندر کان معنی گوهری عالمفروز
هر زمانی پرتو و تابی دگرگون داشتن
هوش مصنوعی: در جستوجوی عمق معانی، مانند جستوجو در معادن، هر لحظه نوری تازه و درخشان پدید میآید که خصوصیات و جلوههای متفاوتی دارد.
عقل و علم و هوش را بایکدیگر آمیختن
جان و دل را زنده زین جانبخش معجون داشتن
هوش مصنوعی: با هم آمیختن عقل، علم و هوش، زندگی و روح انسان را با این ترکیب شگفتانگیز شاداب و پرانرژی میکند.
چون نهالی تازه، در پاداش رنج باغبان
شاخههای خرد خویش از بار، وارون داشتن
هوش مصنوعی: مانند درختی نوپا، در ازای تلاشهای باغبان، شاخههای کوچک خود را به سمت زمین خم کنید.
هر کجا دیوست، آنجا نور یزدانی شدن
هر کجا مار است، آنجا حکم افسون داشتن
هوش مصنوعی: هر جا که شیطانی وجود دارد، آنجا نور الهی نیست و هر جا که خطر و مکر وجود دارد، آنجا باطل و فریبکاری حکمفرما میشود.
خوانش ها
آرزوها (۴) به خوانش زهرا شیبانی
آرزوها (۴) به خوانش طوبی برزگر
شمارهٔ ۵ - ) به خوانش عندلیب
شمارهٔ ۵ - ) به خوانش مریم فقیهی کیا
شمارهٔ ۵ به خوانش فرهاد بشیریان
حاشیه ها
1392/01/30 10:03
صادق
پاک کردن خویش را ز آلودگیهای زمین
با وزن شعر جور در نمیاد.
پاک کردن خویش را از آلودگیهای زمین
درسته
1392/08/26 13:10
حامد مهدوی دوست
بیت هفتم شاید این بوده باشد:
عقل و علم و هوش را با "یکدگر" آمیختن
1394/05/18 15:08
مسعود
با حامد موافقم
1398/11/22 16:01
الف
صادق
در این مصرع "ز آلودگیهای" باید این طوری خونده بشه: زالودگیهای.... مثل زالو
1399/07/23 13:09
علی رفیعی
باید بخوانیم
پاک کردن خویش را زالودگیهای زمین
1400/01/28 12:03
ایمان عبیدی
خوانش الهی قمشه ای به مناسبت نوروز 1400
www.aparat.com/v/Zrdu8?t=1979