شمارهٔ ۴
ای خوش از تن کوچ کردن، خانه در جان داشتن
روی مانند پری از خلق پنهان داشتن
همچو عیسی بی پر و بی بال بر گردون شدن
همچو ابراهیم در آتش گلستان داشتن
کشتی صبر اندرین دریا افکندن چو نوح
دیده و دل فارغ از آشوب طوفان داشتن
در هجوم ترک تازان و کمانداران عشق
سینهای آماده بهر تیرباران داشتن
روشنی دادن دل تاریک را با نور علم
در دل شب، پرتو خورشید رخشان داشتن
همچو پاکان، گنج در کنج قناعت یافتن
مور قانع بودن و ملک سلیمان داشتن
اطلاعات
وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مثمن محذوف)
قالب شعری: غزل/قصیده/قطعه
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
ای خوش از تن کوچ کردن، خانه در جان داشتن
روی مانند پری از خلق پنهان داشتن
هوش مصنوعی: خوشا به حال کسی که از تن خود آزاد شود و خانهاش را در دل داشته باشد، مانند پری که از دید مردم پنهان میماند.
همچو عیسی بی پر و بی بال بر گردون شدن
همچو ابراهیم در آتش گلستان داشتن
هوش مصنوعی: مانند عیسی که بدون پر و بال به آسمان میرود، همچون ابراهیم که در آتش از گلستان بهرهمند میشود.
کشتی صبر اندرین دریا افکندن چو نوح
دیده و دل فارغ از آشوب طوفان داشتن
هوش مصنوعی: در اینجا به معنای آن اشاره میشود که در شرایط دشوار و پر تلاطم، مانند طوفان، باید صبر و آرامش داشته باشیم. مانند نوح که در برابر چالشها استقامت کرد، میتوان با اندیشهای آرام و دلسردی از مشکلات عبور کرد.
در هجوم ترک تازان و کمانداران عشق
سینهای آماده بهر تیرباران داشتن
هوش مصنوعی: زمانی که عشق به جان آدمی حمله میکند، باید دلی شجاع و آماده داشت تا در برابر تیرهای درد و رنج، ایستادگی کند.
روشنی دادن دل تاریک را با نور علم
در دل شب، پرتو خورشید رخشان داشتن
هوش مصنوعی: آگاهی و دانش میتواند مانند نوری در دل شب عمل کند و دلهای تاریک را روشن کند، مانند این که خورشید در آسمان درخشیده باشد.
همچو پاکان، گنج در کنج قناعت یافتن
مور قانع بودن و ملک سلیمان داشتن
هوش مصنوعی: مانند انسانهای نیکوکار، که در سایه قناعت خود به گنجهای درونی دست مییابند، قناعتورزی همچون موری است که در دل خود آرامش دارد و به جز آنچه دارد، چیزی نمیطلبد و در دنیا همچون پادشاهی بزرگ زندگی میکند.
خوانش ها
آرزوها (۳) به خوانش زهرا شیبانی
آرزوها (۳) به خوانش طوبی برزگر
آرزوها (۳) به خوانش عندلیب
شمارهٔ ۴ - ) به خوانش مریم فقیهی کیا
شمارهٔ ۴ به خوانش فرهاد بشیریان
حاشیه ها
1391/04/22 17:06
مصرع اول بیت سوم اینگونه است:
کشتی صبر اندرین دریا فکندن همچو نوح
1391/12/17 12:03
محمدرضا احسانی راد
من هم با آقای قاسمعلی موافقم.باوزن شعر بیشتر جور درمیاد.
1394/05/14 14:08
ناشناس
با تشکر از حسن آهنگین نمودن بیت، اگر آن بانو اینطور نوشته پس باید همانطور حفظ گردد
1395/09/18 16:12
بگذار ناشناس بمانم
با سلام
من یک کتاب با نام "دیوان قصائد و مثنویات و تمثیلات مقطعات خانم پروین اعتصامی" دارم البته خیلی قدیمی هست (چاپ 1397 هجری قمری - نشر ابول اعتصامی)
ولی بیت سوم رو این گونه نوشته:
کشتی صبر اندر این دریا درافکندن چو نوح