گنجور

غزل شمارهٔ ۳۵

ساقیا باز خرابیم بده جامی چند
پخته‌ای چند فرو ریز به ما خامی چند
صوفی و گوشهٔ محراب و نکونامی و زرق
ما و میخانه و دردی کش و بدنامی چند
باده پیش آر که بر طرف چمن خوش باشد
مطربی چند و گلی چند و گل اندامی چند
چشم و لب پیش من آور چو رسد باده به من
تا بود نقل مرا شکر و بادامی چند
باده در خانه اگر نیست برای دل ما
رنجه شو تا در میخانه بنه گامی چند
در بهای می گلگون اگرت زر نبود
خرقهٔ ما به گرو کن بستان جامی چند
ذکر سجاده و تسبیح رها کن چو عبید
نشوی صید بدین دانه بنه دامی چند

اطلاعات

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مثمن مخبون محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

ساقیا باز خرابیم بده جامی چند
پخته‌ای چند فرو ریز به ما خامی چند
هوش مصنوعی: ای ساقی، دوباره به ما باده و نوشیدنی بده، چند جام پر از شراب برای ما بریز. از آن طرف هم به ما از شراب نیمه‌پخته و خام هم بده.
صوفی و گوشهٔ محراب و نکونامی و زرق
ما و میخانه و دردی کش و بدنامی چند
هوش مصنوعی: صوفی در کنار محراب نشسته و به خوبی و نیکویی می‌پردازد، ولی ما در عوض به ریاکاری و میخانه‌گردی و تحمل درد و بدنامی مشغولیم.
باده پیش آر که بر طرف چمن خوش باشد
مطربی چند و گلی چند و گل اندامی چند
هوش مصنوعی: شراب را بیاور زیرا در کنار باغ، چند نوازنده و چند گل و چند زیبایی وجود دارد که خوشایند است.
چشم و لب پیش من آور چو رسد باده به من
تا بود نقل مرا شکر و بادامی چند
هوش مصنوعی: هر زمان که باده به من برسد، چشمانت و لبانت را پیش من بیاور تا من از آن چیزهایی که می‌گویم، زیباتر و خوشمزه‌تر شوند.
باده در خانه اگر نیست برای دل ما
رنجه شو تا در میخانه بنه گامی چند
هوش مصنوعی: اگر در خانه باده‌ای نیست، زحمت بکش و برای ما دل‌خوشی بیاور تا چند قدمی به میخانه برویم و از آنجا بهره‌مند شویم.
در بهای می گلگون اگرت زر نبود
خرقهٔ ما به گرو کن بستان جامی چند
هوش مصنوعی: اگر به جای پول، می‌خواهی با گل سرخ خود شیرینی را بخرم، می‌توانی لباس من را به گرو بگذاری و چند جام از آن بیاوری.
ذکر سجاده و تسبیح رها کن چو عبید
نشوی صید بدین دانه بنه دامی چند
هوش مصنوعی: عبید به تو می‌گوید که ذکر و عبادت را کنار بگذار، چون اگر به دنبال حقیقت نباشی، فقط در دام ظواهر باقی خواهی ماند. بنابراین، بهتر است خود را از این بندهای ظاهری آزاد کنی و به جستجوی معنا و حقیقت بپردازی.

حاشیه ها

1389/09/23 11:11
نریمان

در بیت اول مصراع دوم کلمه "جامی" اشتباه نگارشی و "خامی" درست است.
---
پاسخ: با تشکر، مطابق پیشنهاد شما تصحیح شد.

1392/01/31 23:03

جونم عبید زاکانی