گنجور

شمارهٔ ۲۶

ای از رخ تو روشن انوار دوست ما را
انوار دوست دیدن زان رخ نکوست ما را
چندی چو مغز بودیم در زیر پوست پنهان
عشق آمد و برآورد از زیر پوست ما را
خورشید روشنائی از چشم ما کند وام
زانرو که کحل بینش زانخاک کوست ما را
تا آبروی عشاق از اشک میفزاید
سیلاب دیده بر رو خوش آبروست ما را
باری اگر زیاری رو سوی ما نیاری
دایم بعجز و زاری سوی تو روست ما را
مهر و مهی که بینی هر صبح و شام تابان
تابان بسقف گردون عکسی ازوست ما را
مستیم و لاابالی نور علی عالی
پر از می جلالی جام و سبوست ما را

اطلاعات

وزن: مفعول فاعلاتن مفعول فاعلاتن (مضارع مثمن اخرب)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

ای از رخ تو روشن انوار دوست ما را
انوار دوست دیدن زان رخ نکوست ما را
هوش مصنوعی: ای tú که زیبایی‌ات نور دوست را به ما نشان می‌دهد، ما تنها به واسطه‌ی زیبایی روی تو، نور دوست را می‌بینیم.
چندی چو مغز بودیم در زیر پوست پنهان
عشق آمد و برآورد از زیر پوست ما را
هوش مصنوعی: مدتی ما در ظاهر خود پنهان بودیم، مانند مغز در پوست، اما عشق آمد و ما را از این پنهانی بیرون آورد.
خورشید روشنائی از چشم ما کند وام
زانرو که کحل بینش زانخاک کوست ما را
هوش مصنوعی: خورشید نور خود را وام می‌گذارد تا ما از آن بهره‌مند شویم و این بینش و آگاهی ما ناشی از خاکی است که در آن پرورش یافته‌ایم.
تا آبروی عشاق از اشک میفزاید
سیلاب دیده بر رو خوش آبروست ما را
هوش مصنوعی: عواطف عاشقان به خاطر اشک‌هایشان بیشتر می‌شود، اما در مقابل، اشک‌های ما به چهره‌مان زیبایی می‌بخشد.
باری اگر زیاری رو سوی ما نیاری
دایم بعجز و زاری سوی تو روست ما را
هوش مصنوعی: اگر از زیاری به سمت ما نیایی، ما همیشه در حال ناله و درخواست به سوی تو خواهیم بود.
مهر و مهی که بینی هر صبح و شام تابان
تابان بسقف گردون عکسی ازوست ما را
هوش مصنوعی: هر صبح و شام که خورشید و ماه را می‌بینی که در آسمان درخشنده‌اند، این نور و زیبایی نشانه‌ای از عشق و محبت الهی است که بر سر ما سایه افکنده است.
مستیم و لاابالی نور علی عالی
پر از می جلالی جام و سبوست ما را
هوش مصنوعی: ما شاد و سرخوش هستیم و بی‌خیالی می‌کنیم. نورانی و پر از زیبایی، مانند جام و سبوی پر از شرابِ باشکوه، زندگی ما را فراگرفته است.