گنجور

شمارهٔ ۵۸

رویت گل سرسبد لاله زارها
خطت متاع قافله نوبهارها
در بوستان ز حسرت پابوس سرو تو
خمیازه می کشند لب جویبارها
رفتار تو گرفته سر راه کبک را
تمکین تو شکسته سر کوهسارها
ای چشمه حیات تغافل ز حد گذشت
موج سراب اشک من است آبشارها
هرگز ز دیدنت نشود سیر چشم ما
بی انتهاست سلسله انتظارها
تنگ است جامه گل رعنا به دوش من
آسوده ام ز پیرهن اعتبارها
زین قوم مرده دل چه طمع می کند کسی
بینند پیش پا به چراغ مزارها
وقت است سیدا ز پی بیخودی رویم
ما را گداخت پیرویی اختیارها

اطلاعات

وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

رویت گل سرسبد لاله زارها
خطت متاع قافله نوبهارها
هوش مصنوعی: چهره‌ات مانند زیباترین گل در باغ لاله‌هاست و خط زیبایت مانند کالای ارزشمند کاروان‌های بهار است.
در بوستان ز حسرت پابوس سرو تو
خمیازه می کشند لب جویبارها
هوش مصنوعی: در باغ، به خاطر آرزوهایشان برای دیدن تو، درختان و جویبارها به حالت خمیازه درآمده‌اند.
رفتار تو گرفته سر راه کبک را
تمکین تو شکسته سر کوهسارها
هوش مصنوعی: رفتار تو باعث شده که کبک‌ها در مسیر خود متوقف شوند و تسلیم شوند، در حالی که تو شکوه و استحکام کوه‌ها را نیز زیر پا گذاشته‌ای.
ای چشمه حیات تغافل ز حد گذشت
موج سراب اشک من است آبشارها
هوش مصنوعی: ای سرچشمه زندگی، نادیده گرفتن تو از حد خود فراتر رفته و چنان شده که اشک‌های من مانند آبشارهایی روان هستند.
هرگز ز دیدنت نشود سیر چشم ما
بی انتهاست سلسله انتظارها
هوش مصنوعی: هرگز خسته نمی‌شویم از دیدن تو، زیرا انتظار برای تو همچون زنجیری بی‌پایان است.
تنگ است جامه گل رعنا به دوش من
آسوده ام ز پیرهن اعتبارها
هوش مصنوعی: لباس گل‌دار زیبا بر تن من تنگ است، اما من از لباس‌های پرزرق و برق و اعتبارها بی‌نیاز و آسوده‌ام.
زین قوم مرده دل چه طمع می کند کسی
بینند پیش پا به چراغ مزارها
هوش مصنوعی: کسی که از این مردم بی‌احساس امیدی داشته باشد، چه توقعی می‌تواند داشته باشد وقتی که حتی بر سر مزار مردگان نیز توجهی نمی‌داند؟
وقت است سیدا ز پی بیخودی رویم
ما را گداخت پیرویی اختیارها
هوش مصنوعی: زمان آن رسیده است که از خود بی‌خود شویم و به سوی آن چیزی که ما را می‌سازد و شکل می‌دهد، برویم. ایمان و پیروی از راهی را برگزینیم که ما را به مقصد می‌رساند.