گنجور

رباعی شمارهٔ ۶۹

من تجربه کردم صنم خوش‌خو را
سیلاب سیه تیره نکرد آنجو را
یک روز گره نبست او ابرو را
دارم بیمرگ و زندگانی او را

اطلاعات

وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعل (وزن رباعی)
قالب شعری: رباعی
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

من تجربه کردم صنم خوش‌خو را
سیلاب سیه تیره نکرد آنجو را
هوش مصنوعی: من تجربه کردم که محبوب نیکوخصال من، در آنجا که هست، تحت تأثیر سیل تاریکی قرار نگرفته است.
یک روز گره نبست او ابرو را
دارم بیمرگ و زندگانی او را
هوش مصنوعی: یک روز او ابرویش را به هم نخواهد کشید، که من هیچ حس مرگ یا زندگی او را ندارم.

خوانش ها

رباعی شمارهٔ ۶۹ به خوانش بهناز شکوهی

حاشیه ها

1396/11/03 03:02

در این جا در مصرع اول در این رباعی صنم به معنی دلبر معنی میدهد
جمع این رباعی از 6396

صنم خوشبو یا خداوند را زمانیکه شناختیم و نور حق در دل ما متجلی شد دیگر از دل نرود و مرگ و زندگانی آن حقیقت را از دل بیرون نتواند کرد یا شیطان راهی بدلمان نیابد

1399/02/26 21:04
روح

صنم (دلبر یا خداوند) را به گونه ای شناختم که حتی گناهان (سیلاب سیه) هم نتوانست آنرا در نظر من تیره و تار کند. (گناهان هم مرا از او دور نساخت). یک روز و یا یک لحظه او به روی من اخم نکرد و به همین خاطر او چه در حال مرگ و چه زندگی خدای من است.