گنجور

رباعی شمارهٔ ۱۵۰

از بسکه دل تو دام حیلت افراخت
خود را و ترا ز چشم رحمت انداخت
مانندهٔ فرعون خدا را نشناخت
چون برق گرفت عالمی را بگداخت

اطلاعات

وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعل (وزن رباعی)
قالب شعری: رباعی
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

از بسکه دل تو دام حیلت افراخت
خود را و ترا ز چشم رحمت انداخت
هوش مصنوعی: به خاطر تزویر و فریبایی که در دل تو وجود دارد، خود را از نظر رحمت و محبت دور کرده‌ای.
مانندهٔ فرعون خدا را نشناخت
چون برق گرفت عالمی را بگداخت
هوش مصنوعی: مانند فرعون که خدا را نادیده گرفت و به خاطر قدرت خود مغرور بود، ناگهان مصیبت و مشکلات او را در بر گرفت و زندگی بسیاری را تحت تاثیر قرار داد.

خوانش ها

رباعی شمارهٔ ۱۵۰ به خوانش بهناز شکوهی

حاشیه ها

1398/02/15 14:05
مهدی قناعت پیشه

ای انسان گمراه ودر خسران معاصر، یا بقول گنج حضوریها من ذهنی بشر امروز، چنان راه را اشتباه رفته ای وهنوز توانائیها و قوای خود را که نمونه یا مثال کوچک و تجربه شده همگان، قدرت عشق است که راهها وکارهای سخت و ناممکن را ممکن میسازد و چون جهان به همین ترتیب پیش رود عشق نیز کاملا محو خواهد شد ودر خیلی موارد اکنون و در حال نیز گردیده است و انسان به همان راه ادامه میدهد وجهانی را به هر نجو متحول کرده ولی در خود کمترین تغییر مسیر و توقف حرکت بسوی نابودی خود و زمین را حاضر نیست