غزل شمارهٔ ۲۸۲
یا من لواء عشقک لا زال عالیا
قد خاب من یکون من العشق خالیا
نادی نسیم عشقک فی انفس الوری
احیاکم جلالی جل جلالیا
الحب و الغرام اصول حیاتکم
قد خاب من یظلل من الحب سالیا
فی وجنه المحب سطور رقیمه
طوبی لمن یصیر لمعناه تالیا
یا عابسا تفرق فی الهم حاله
بالله تستمع لمقالی و حالیا
یا من اذل عقلک نفس الهوی تعی
من ذله النفوس سریعا معالیا
یا مهملا معیشته فی محبه
اسکت کفی الا له معینا وکالیا
اطلاعات
وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
یا من لواء عشقک لا زال عالیا
قد خاب من یکون من العشق خالیا
هوش مصنوعی: ای معشوق! پرچم عشق تو همواره بر افراشته است. کسی که از عشق بی بهره باشد، قطعاً ناامید خواهد شد.
نادی نسیم عشقک فی انفس الوری
احیاکم جلالی جل جلالیا
هوش مصنوعی: ای نسیم عشق، تو در دل بندگان حیات بخشیدی، جلال و عظمت تو ستودنی است.
الحب و الغرام اصول حیاتکم
قد خاب من یظلل من الحب سالیا
هوش مصنوعی: عشق و محبت پایههای زندگی شما هستند و کسی که از عشق دوری کند، ناکام خواهد بود.
فی وجنه المحب سطور رقیمه
طوبی لمن یصیر لمعناه تالیا
هوش مصنوعی: در چهره محبوب نشانههایی فریبنده وجود دارد؛ خوشا به حال کسی که به درک معنای آن برسد.
یا عابسا تفرق فی الهم حاله
بالله تستمع لمقالی و حالیا
هوش مصنوعی: ای مسافر غمگین، در دل خود مشغولیتها را کنار بگذار و به سخنان من گوش کن.
یا من اذل عقلک نفس الهوی تعی
من ذله النفوس سریعا معالیا
هوش مصنوعی: اگر عقل تو تحت تأثیر تمایلاتت قرار بگیرد، به زودی خواهی دید که روح انسانها چگونه ضعیف و خوار میشود.
یا مهملا معیشته فی محبه
اسکت کفی الا له معینا وکالیا
هوش مصنوعی: اگر زندگیات را در عشق میگذرانید، کافی است که به او آرامش بدهی و او نیز به تو کمک خواهد کرد.