غزل شمارهٔ ۲۶۷۶
سبک بنواز ای مطرب ربایی
بگردان زوتر ای ساقی شرابی
که آورد آن پری رو رنگ دیگر
ز چشمه زندگی جوشید آبی
چه آتش زد نهان دلبر به دلها
که مجلس پر شد از بوی کبابی
چرا ای پیر مجلس چنگ پرفن
نگویی ناله نی را جوابی
نی نه چشم زان چشمان چه گوید
چنین بیدار باشد مست خوابی
دل سنگین چو یابد تاب آن چشم
شود در حال او در خوشابی
گدازد هر دو عالم بحر گیرد
چون آن مه رو براندازد نقابی
ایا ساقی به اصحاب سعادت
بده حالی تو باری خمر نابی
قدم تا فرق پر دارید از این می
که بوی شمس تبریزی بیابی
اطلاعات
وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
سبک بنواز ای مطرب ربایی
بگردان زوتر ای ساقی شرابی
هوش مصنوعی: ای مطرب، با نوازی سبک و دلنشین، به شادی بپرداز و ای ساقی، زودتر شرابی را بیاور.
که آورد آن پری رو رنگ دیگر
ز چشمه زندگی جوشید آبی
هوش مصنوعی: دختر زیبایی رنگ و لعابی تازه به خود گرفت و از چشمه زندگی، آب تازهای جوشید.
چه آتش زد نهان دلبر به دلها
که مجلس پر شد از بوی کبابی
هوش مصنوعی: دلبر نهان با آتش عشقش دلها را سوزاند، بهطوری که بوی کباب در فضا پخش شد و مجلس را پر کرد.
چرا ای پیر مجلس چنگ پرفن
نگویی ناله نی را جوابی
هوش مصنوعی: چرا ای پیر مجلس، که در هنر سرآمدی، به صدای نی جوابی نمیدهی و از نالههایش سخنی نمیگویی؟
نی نه چشم زان چشمان چه گوید
چنین بیدار باشد مست خوابی
هوش مصنوعی: نی نمیتواند از چشمان بیدار چه بگوید، زیرا او خود در خواب مستی به سر میبرد.
دل سنگین چو یابد تاب آن چشم
شود در حال او در خوشابی
هوش مصنوعی: وقتی دل سنگین به آرامش برسد، چشم در حالی قرار میگیرد که سرشار از شادی و خوشحالی است.
گدازد هر دو عالم بحر گیرد
چون آن مه رو براندازد نقابی
هوش مصنوعی: هر دو جهان به شدت تحت تاثیر قرار میگیرند وقتی که آن چهرهی زیبا نقابش را کنار میزند و نمایان میشود.
ایا ساقی به اصحاب سعادت
بده حالی تو باری خمر نابی
هوش مصنوعی: ای ساقی، آیا به دوستان خوشبختی حال و احوال جدیدی بدهی، تو که باری شراب خالص و ناب داری؟
قدم تا فرق پر دارید از این می
که بوی شمس تبریزی بیابی
هوش مصنوعی: اگر کمی از این می بنوشی، تا وقتی که به فرق سرت برسد، بوی عشق و معرفت شمس تبریزی را حس میکنی.
حاشیه ها
1396/08/29 06:10
Golnar Riahi
مصرع اول (سبک بنواز ای مطرب ربایی) به "سبک بنواز ای مطرب ربابی" عوض شود. دیوان کبیر فروزانفر.

مولانا