غزل شمارهٔ ۱۸۷۳
اطلاعات
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
خوانش ها
غزل شمارهٔ ۱۸۷۳ به خوانش عندلیب
حاشیه ها
عشق را به زبانهای گوناگون و با صورتهای فراوان میتوان تعریف و بیان نمود
عشق دریا است زیرا از هر سو به سوی دیگر راه دارد و از هر معنی که به آن به پردازی به معنی دیگر آن میرسی
عشق چشمه است همه معنیهای آن همواره میجوشد و نو میشود
عشق چون هاله است و همه معنیها و صورتهای معشوق چون ماه را در خود دارد و در خود جای میدهد و در این حال است که معنیهای وابسته به عشق کارا و واقعی میشوند و بیرون از این هاله بی معنی اند سوها و معنیها و صورتهایی مانند راستی، مستی، تازگی، شادی، بزرگی، جاودانگی، رازامیزی و شیرینی
در این غزل زیبا و الماس گونه عشق نیروی بارداری و زایش و پرورش در هستی است
زایشی ویژه که محل بارداری آن دل است که با خیالی میتواند آبستن شود و و چون طفلی ظریف غوغا به پا میکند و چون پستانی کریم و بخشنده شیر میدهد و چون آتش سبک میشود به بالا میرود و به رخس در میآید و راز تپیدن قلبها و پرواز به دنیای بیرون از سینه تنگ در همین ویژگی عشق نهفته است و هر که به چشم عاشق که آبستن عشق است و منتظر فرزندی نو است نگاه کند عشق را میبیند
آن چه را که هیچ بندی نمی پذیرد و چون صیادی ماهر و چیره دست همه را شکار میکند و به جایی که خود میخواهد میبرد و صفاتی که خود میخواهد میدهد اینگونه باید جست